2007/04/18

Jizo Bosatsu

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Fudo Myo-O Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Jizoo Bosatsu (Kshitigarbha) 地蔵菩薩



Click on the PHOTO to see more statues.


Read the details of this deity here please !

. . . . . Jizo Bosatsu . . . . .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


More details in the Daruma Museum

Jizo as Jigoku Bosatsu 地獄菩薩,
Namu Jigoku Daibosatsu 南無地獄大菩薩

Ajimi Jizo 嘗試地蔵 and Kobo DaishiKoya san

Asekaki Jizoo, the Sweating Jizo 汗かき地蔵

Botamochi Jizo ぼた餅地蔵 Jizo, Botamochi rice cakes and children

Hadaka Jizoo 裸地蔵 Naked Jizo 

Ichigan Jizoo ... 一願地蔵... One Wish Jizo

Kitamuki Jizoo ... 北向き地蔵... Jizo facing North

Kubikiri Jizoo 首切り地蔵 Jizo with his head cut off

Miso Jizoo 広島のみそ地蔵

Namu Jizo Daibosatsu .. 南無地蔵大菩薩 In Yonago Temple Town

Omokaru Jizoo, Heavy or Light Jizo おもかる地蔵、重軽地蔵

Salt-tasting Jizo in Kamakura Shioname Jizo 塩嘗地蔵




Jizo Road, Jizo Dori in Toshima Ward, Tokyo  地蔵通り、豊島区


Jizoo 地蔵 .. a smiling Stone friend and HAIKU


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




..... ..... ..... H A I K U


なでしこや地蔵菩薩の跡先に
nadeshiko ya jizô bosatsu no ato saki ni

blooming pinks
behind and in front
of Saint Jizo




御地蔵の玉にもち添ふ李哉
o-jizô no tama ni mochi-sou sumomo kana

added to
Saint Jizo's jewel...
a plum




地蔵さへとしよるやうに木の葉哉
jizô sae toshiyoru yô ni ko no ha kana

even Saint Jizo
is looking older...
fallen leaves



Jizô is the beloved guardian deity of children.
As Gabi Greve notes, Jizô is not a "saint" in the strictest sense, since saints are human beings. On the other hand, Jizô certainly is a supernatural helper of humans. It is because of this aspect of saintliness that I add "Saint" to the name in my translation: to let Western readers who might not know who Jizô is understand at least that he is a helpful religious figure.

Issa and his JIZO haiku :
Tr. David Lanoue



suzume no ko Jizoo no sode ni kakurekeri

a baby sparrow !
it hides in the sleeve
of Jizo Bosatsu


Issa

Learn more about the Sleeve of Jizoo's robe !
Gabi Greve



a baby sparrow !
it hides in the wide robe of
Francis of Assisi

(a more Christian version of Issa ...)

........................................


CLICK here for more photos !

Jizobon, Jizoo Bon 地蔵盆, a Kigo for Haiku


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Jizo's bib and cap

why is the bib also found at other figures and why is it most typically red?

Some answers are HERE :
quote from :PMJS: Premodern Japanese Studies Group


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Quote from my German book


Jizoo, Jizou, Ksitigarbha

"Erd-Mutterschoß". Ursprünglich vielleicht eine vorbuddhistische Erdgöttin. In Japan besonders verehrt seit der mittleren Heian-Zeit.
Er rettet die Menschen in den 56,7 Millionen Jahren der buddhalosen Zeit bis zum Auftreten des Miroku Bosatsu.
Lebt im Süden, auf dem Karada-Berg. Auch in der Weltmitte gedacht. Eine Inkarnation ist der Höllenfürst Emmaten.

Jizoo hilft den in der Hölle leidenden Totenseelen und den kleinen Kindern aus dem Kreislauf der Wiedergeburten der sechs Existenzbereiche. Heilt die Brandwunden der in der Hölle Leidenden.

Jizoo ist Verteidiger der Seele beim Gericht am 35. Todestag, bei dem der Höllenfürst Emmaten persönlich den Vorsitz führt. (Siehe 13 Buddhas der Totenrituale bzw. 10 Höllenkönige).

An dieser Stelle erfolgt eine kurze Beschreibung der Vorstellung über das Schicksal einer Kinderseele nach dem Tode.
In der Edo-Zeit wurden häufig Kinder abgetrieben bzw. direkt nach der Geburt getötet, weil die Eltern viel zu arm waren, um alle Kinder großzuziehen. Damit die Eltern, besonders eine Mutter, sich nicht allzu lange in Schmerz und Kummer um das tote Kind verliert, wurde am 35. Todestag das Lätzchen, das Mützchen und andere Sachen des Kindes in einem Jizoo-Tempel abgelegt und damit die Seele des Kindes der Obhut der Gottheit überlassen. Die Eltern sollten ab diesem Tag nicht mehr trauern, sondern sich um das Weiterleben kümmern.

Da ungeborene oder neugeborene Kinder noch keine Sünden begangen hatten, brauchen auch keine vergeben werden. Da sie aber auch noch keine Zeit hatten, gute Werke zu tun, wurde ihnen am Grenzfluß Sanzu im Höllenbezirk für Kinder (sai no kawara) zunächst aufgegeben, Steine aufeinanderzuschichten. Sie mußten dies so lange tun, wie ihre Eltern auf der Welt noch um das Kind trauerten. Auch aus diesem Grund sollten die Eltern ab dem 35. Todestag das Kind getrost vergessen und dem Jizoo überlassen. (Totenmesse: kuyô = kuyokuyo shinai de: mach Dir nicht so viele Sorgen!) Erst in der Meiji-Zeit kam es dann dazu, die Lätzchen den Statuen des Jizoo selbst umzubinden und die Trauerzeit länger zu halten, da die Leute nun reicher waren und sich das sozusagen leisten konnten.

Nach einer anderen Überlieferung wurden dem Jizoo die Lätzchen eines verstorbenen Kindes umgehängt, damit er durch den anhaftenden Milchgeruch dieses Kind identifizieren und sicher aus der Hölle geleiten konnte.

In der Edo-Zeit besonders verehrt als Schützer der Kindererziehung (Kosodate Jizoo) und zur Heilung von Krankheiten. Einfache Steinstatuen am Wegesrand, mit roten Mützchen, roten Lätzchen und Windrädchen. Oft Verschmelzung mit anderen, traditionellen Wegegottheiten.
In moderner Zeit immer häufiger als einfache gestiftete Statue nach der Abtreibung von Kindern (Mizuko Jizoo), oft zu Tausenden in den Tempeln der Kannon geopfert.

Als "stellvertretender" Jizoo (Migawari Jizoo) nimmt er direkt das für den Menschen bestimmte Unheil auf sich und schützt so den Gläubigen. Im Tempel Enmyooji in Kamakura gibt es einen Migawari Jizoo, dessen Statue einen nackten menschlichen Körper darstellt, der mit den Gewändern eines Priesters behängt ist, weil dieser Jizoo einmal einer adeligen Dame in Bekleidungs-Not geholfen hatte. Eine sehr bekannte Nacktstatue des Jizoo befindet sich im Tempel Denkooji, Nara.

Es gibt auch andere Nacktstatuen von Gottheiten, z.B. Amida Nyorai, die in einer jährlichen Prozession herumgetragen werden.

Seit der Muromachi-Zeit finden sich auch Jizoo-Dreiergruppen mit Kongara Dooji und Seitaka Dooji bzw. mit Fudo Myo-O und Bishamonten.


Ikonografie:

Die Statuen des Jizoo sind besonders einfach und ansprechend.
Stehende oder sitzende Mönchsgestalt, oft auf Lotussockel mit 1000 Blättern.
Obwohl ein Bodhisattva, trägt Jizoo nur ein einfaches Asketengewand. Kahlgeschorener Priesterkopf (shoomon); langer Pilgerstab mit sechs Ringen (entsprechend den sechs Existenzbereichen) in der rechten Hand, in der linken das wunscherfüllende Juwel.
Rechte Hand auch in der Handhaltung der Wunschgewährung, dann in der linken das wunscherfüllende Juwel.
Wirbel zwischen den Augenbrauen. Einfacher, runder Nimbus.


Besondere Statuen

Sechs Jizoo-Statuen an Wegkreuzungen (Roku Jizoo)



Nach dem Tode gehen die Seelen der Menschen einen der sechs Wege (rokudoo) zu einem der sechs Existenzbereiche, in dem jeweils auch eine Kannon-Figur zu ihrer Errettung wartet: Welt der Götter (Wunscherfüllende Kannon), Welt der Menschen (Reineits-Kannon), Welt der Dämonen (Elfköpfige Kannon), Welt der Tiere (Pferdeköpfige Kannon), Welt der hungrigen Totengeister (Tausendarmige
Kannon) und Welt der Höllenbewohner (Heilige Kannon). Die sechs Jizoos führen aus diesen sechs Bereichen zum Paradies. Besonders häufig in der Joodo-Sekte.

Häufig als sechs einzelne Steinfiguren mit roten Lätzchen und Mützchen an Wegkreuzungen oder am Eingang eines Friedhofes. Ganz selten sechs Figuren auf einem Stein, entweder je eine auf einem sechseckigen Stein oder auf drei Flächen jeweils zwei Figuren. Dabei unten die Reliefs der Jizoo-Statuen und oben eine Öffnung zum Einstellen einer Lampe, wie bei einer Steinlaterne (juusei rokumentoo) oder mit einer einfachen schirmförmigen Abdeckung (tansei rokumentoo).

Es gibt auch sechs Jizoo-Statuen in sechs verschiedenen Tempeln, z.B. in Kyooto an den ehemaligen sechs großen Verkehrswegen der Stadt während der Edo-Zeit.
Sehr selten als sechs Holzstatuen.

Die sechs Jizoo-Statuen nach Ashida:
Yotenga Welt der Götter (ten); Juwel.
Hookon Welt der Menschen (jin); langer Pilgerstab.
Kongoogan Welt der Hölle (jigoku); Banner der Hölle.
Kongoohoo Welt der Hungergeister (gaki); Juwel.
Kongootoo Welt der kämpfenden Dämonen (ashura); Banner der Hölle.
Kongoohi Welt der wilden Tiere (chikushoo); langer Pilgerstab.

Die sechs Jizoo-Statuen nach Tanaka:
Jizoo Bereich Linke Hand Rechte Hand
Daijoochihi Hölle langer Pilgerstab Juwel
Daitokuseijoo Geister Juwel Wunschgewährung
Daikoomyoo Tiere Juwel Wunscherfüllendes Juwel Seijoomuku Dämonen Juwel Sutraschatulle
Daiseijoo Menschen Juwel Fürchtet Euch nicht!
Daikengo Götter Juwel Sutrarolle

Nach einer anderen Version werden sie als Bosatsu bezeichnet:
Jizoo Bosatsu, Hooshuu Bosatsu, Hoosho Bosatsu, Hooinshu Bosatsu, Jichi Bosatsu und Kengoi Bosatsu.

Andere Versionen mit gefalteten Händen, Rosenkranz, Pilgerstab (mit zwei Köpfen (jintoojoo) oder mit einem Drachenkopf) und wunscherfüllendes Juwel, Baldachin, Räucherbecken oder einer Gebetsfahne kommen ebenfalls vor.


General Jizoo (Shoogun Jizoo)


将軍地蔵

Seit der Kamakura-Zeit bekannt. Seit der Muromachi-Zeit besonders von den Samurai als Kriegsgott verehrt, weil er Sieg in der Schlacht gewährt. Aus diesem Glauben entwickelte sich später der stellvertretende Jizoo.
Zerstört mit seinen schrecklichen Waffen das Unwissen der Menschen.
Mit chinesischer Rüstung auf einem Pferd sitzend oder neben einem Pferd stehend, einen Pilgerstab oder eine Gebetsfahne (ban) in der Hand.


Lebensverlängernder Jizoo (Enmei Jizoo 延命地蔵)
Legte das Gelübde ab, Leben zu retten und zu verlängern. Wenn man ihn sieben Tage lang intensiv verehrt, kann man zur Verlängerung seines Lebens beitragen. Frauen beten besonders in der Geburtsstunde zu dieser Gottheit.

CLICK for more photos !

Meist auf einem Lotussockel sitzend, das linke Bein herunterhängend, das rechte angehoben. Den rechten Arm auf das linke Knie gestützt, Hand an der Wange. In der linken Hand den Pilgerstab und in der rechten das wunscherfüllende Juwel.


© Gabi Greve
Buddhastatuen (Buddhastatues) Who is Who
Ein Wegweiser zur Ikonografie von japanischen Buddhastatuen


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5 comments:

Anonymous said...

『地蔵菩薩功徳経』
http://www.sakai.zaq.ne.jp/piicats/jizoukyou.htm

一者天龍護念 いっしゃてんりゅうごねん
二者善果日増 にしゃぜんがにちぞう
三者集聖上因 さんじゃしゅうしょうじょういん
四者菩提不退 ししゃぼだいふたい
五者衣食豊足 ごしゃえじきぶそく
六者疾疫不臨 ろくしゃしつやくふりん
七者離水火災 しちしゃりすいかさい
八者無盗賊厄 はっしゃむとうぞくやく
九者人見欽敬 くしゃにんけんきんぎょう
十者神鬼助持 じっしゃじんきじょじ
十一者女転男身 じゅいっしゃにょてんなんしん
十二者為王臣女 じゅうにしゃいおうしんにょ
十三者端正相好 じゅうさんじゃたんじょうそうごう
十四者多生天上 じゅうししゃたしょうてんじょう
十五者或為帝王 じゅうごしゃわくいたいおう
十六者宿智命通 じゅうろくしゃしゅくちみょうつう
十七者有求皆従 じゅうしちしゃうぐかいじゅう
十八者眷属歓楽 じゅうはっしゃけんぞくかんらく
十九者諸横消滅 じゅうくしゃしょおうしょうめつ
二十者業道永除 にじゅしゃごうどうようじょ
二十一者去処盡通 にじゅういっしゃこしょじんつう
二十二者夜夢安楽 にじゅうにしゃやむあんらく
二十三者先亡離苦 にじゅうさんじゃせんもうりく
二十四者宿福受生 にじゅうししゃしゅくふくじゅしょう
二十五者諸聖讃歎 にじゅうごしゃしょしょうさんだん
二十六者聰明利根 にじゅうろくしゃそうみょうりこん
二十七者饒慈愍心 にじゅうしちしゃにょうじんみんしん
二十八者畢竟成仏 にじゅうはっしゃひっきょうじょうぶつ
...................................

Anonymous said...

御地蔵の膝にすわってなく蛙
o-jizoo no hiza ni suwatte naku kawazu

in Saint Jizo's lap
squatting, croaking
frog


Issa / Tr. David Lanoue

...................................

I was just reading this week about Jizo and about Daruma, and I remember a verse by Issa where the translator says "saint" Jizo, and to me that is really obscuring.

Saint Francis of Assisi or St Thomas Aquinas, or St. Pope Leo are very different in every conceivable way from Jizo. The patron Saint of Russia is St Nicholas, and definitely NOT Santa Claus, or Father Christmas. I could not begin to imagine St Theresa of Avila as a stuffed doll.

The whole cultural complex of calling someone a saint in English is so utterly different from the cultural context of any of the Bodhisattvas, and of Bodhidharma, that putting it in that context is a very short haiku just obscures entirely what Jizo could stand for.

When Satre calls Jean Genet Saint Genet, that context fits. It is clear what Sartre is saying, especially when one knows who Sartre is.

But putting the word 'saint' in Issa's mouth to me makes no sense whatsoever. it is just creating a riddle wrapped in a conundrum.

A friend of Haiku

Anonymous said...

looking on, holy Jizo
lines up too...
dance for the dead

kenbutsu ni jizoo mo narabu odori kana

.見物に地蔵も並ぶおどり哉

by Issa, 1823

The "dance for the dead" pertains to the autumn Bon Festival. The Bon Festival of the Dead takes place in Eighth Month in the old lunar calendar. At this time, people light lanterns to guide their ancestors' spirits back home.
In this haiku a statue of Jizo, the beloved guardian deity of children, seems to line up with the dancers.

Tr. David Lanoue
http://cat.xula.edu/issa/

Earth Store Bodhisattva said...

Information about Jizo :
Earth Store Bodhisattva

Some of this is quoted here.

sakuo said...

Issa and David Lanoue like Jizo.
I have enjoyed greatly Jizo stroies from your sit.

gokurousan desu.

sakuo.