2009/12/31

Welcome !

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Welcome to the Galleries Archives
of the Daruma Museum !


Introducing Places, People and Things Japanese
Daruma Pilgrims in Japan

Introducing Japanese Deities, Buddist and Shinto
O-Fudo-Sama, Fudo Myo-O

Asian Animals in Art
Dragon Art Gallery




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


My Happy Haiku Gallery


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

SEARCH all my articles





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/11/12

Himiko and Yamatai

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Princess Himiko and the Yamatai Kingdom

There are many legends around this ancient queen of the land of WA during the Yayoi period.

Her country is located in Kyushu or in the Nara plain ...
The Chiefdom of Yamatai

In the city of Saga, Kyushu, there is a memorial park for her with a village replica in the style of the 3rd century.
CLICK for more photos
The famous site from Yoshinogari 吉野ヶ里(よしのがり) at the Ariake Sea is near by.


. WASHOKU
Saga prefecture 佐賀県
 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Himiko or Pimiko (卑弥呼, 卑彌呼 d. ca. 248)

She was an obscure shaman queen of Yamataikoku in ancient Wa (Japan). Early Chinese dynastic histories chronicle tributary relations between Queen Himiko and the Cao Wei Kingdom (220-265), and record that the Yayoi period people chose her as ruler following decades of warfare among the kings of Wa. Early Japanese histories do not mention Himiko, but historians associate her with legendary figures such as Empress Consort Jingū, who was Regent (ca. 200-269 ) in roughly the same era as Himiko.

Scholarly debates over the identity of Himiko and the location of her domain Yamatai have raged since the late Edo period, with opinions divided between northern Kyūshū or traditional Yamato province in present-day Kinki. "The Yamatai controversy", writes Keiji Imamura (1996:188), is "the greatest debate over the ancient history of Japan."

© More in the WIKIPEDIA !


Yamataikoku, やまたいこく【邪馬台国/耶馬台国】


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


3rd century structure unearthed in Nara Pref.
(Nov. 12, 2009)

NARA--
The remains of a large early-to- mid-third century structure have been unearthed at the Makimuku ruins in Sakurai, Nara Prefecture, the local municipal board of education announced Tuesday.
The Makimuku ruins may have stood in Yamataikoku, an ancient country led by the female ruler Himiko that some experts believe was located in what is now the Kinki region. Others think it was part of what is now the Kyushu region.
The recently discovered remains stretch 19.2 meters from north to south at their largest point, and at least 6.2 meters from east to west.

The discovery is significant to the history of Japan's formation as a country--according to the Sakurai Municipal Board of Education, the remains are an early example of a royal palace. Based on their age and location, some researchers speculate they may have been the center of Yamataikoku and Himiko's palace.
The board's researchers discovered pillar holes in the ground while conducting a search east of a group of remains unearthed by March. Considering the structure's balance and the shapes of the holes, the board believes the dimensions of the structure were 19.2 meters from south to north and 12.4 meters from east to west. Each pillar is about 32 centimeters in diameter. It is likely the structure had an elevated floor.

The excavated site is located in a hilly development area. At least four structures, including the most recently discovered one, were found to have been built in a line from a central axis, indicating careful planning.
Dating back to the third or fourth century, the Makimuku ruins are one of the nation's largest settlement ruins. Earthenware items produced in various regions from Kanto to Kyushu have been unearthed there.
The ruins also are the site of the oldest keyhole-shaped Japanese tomb, Hashihaka tomb, which is believed to have been Himiko's, and may have been the birthplace of the Yamato Kingdom.

Taichiro Shiraishi, director of the Osaka Prefectural Chikatsuasuka Museum, said the excavated remains of the large structure may have been the central facility for Yamataikoku politics and religion.
source : The Yomiuri Shimbun

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hashihaka Kofun 箸墓古墳
possible grave of Himiko in the Nara area, Sakurai.
Nearby, food in memory of Himiko is prepared:

Himiko senbei 卑弥呼せんべい
Yamataikoku manjuu 邪馬台国饅頭




In Saga, Kyushu, they sell
「吉野ケ里名物 やぐらまんじゅう」

Yagura manjuu やぐらまんじゅう Yagura manju
Himiko manjuu 卑弥呼まんじゅうや / 卑弥呼饅頭 Himiko manju
Himiko senbei 卑弥呼せんべい / 卑弥呼煎餅
Himiko sembei


WAGASHI ... Sweets SAIJIKI



Specialities near Yoshinogari, Saga



akamai aisu 赤米アイス red rice icecream
from Yoshinogari




CLICK for more photos
Yoshino gaarikku 吉野ガーリック giant garlic from Yoshino





Yoshinogari kodaimen 吉野ヶ里古代麺 noodles the old style




Yoshinogari saburee 吉野ヶ里 サブレー Sablee from Yoshinogari


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


H A I K U



火の国の拳の奥に卑弥呼佇つ
hi no kuni no ken no oku ni Himiko tatsu

in the background of power
in the land of fire
there is Himiko


Anai Futoshi 穴井太 (1926 - 1997)

hi no kuni, an old name for Kyushu, 肥の国, including parts of Nagasaki, Saga and Kumamoto prefectures.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

よく通る声は卑弥呼ぞ枯蘆原
yoku tooru koe wa Himiko zo kare ashiwara

the voice that carries well
is from Himiko -
withered reeds in the marsh


Koshigawa Miyako 越川都



kare ashiwara 枯蘆原(かれあしわら)
withered reeds in the marsh
kigo for all winter


Tr. Gabi Greve
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. WASHOKU
Food from Saga prefecture 佐賀県
 


Daruma Pilgrims in Japan

O-Fudo Sama Gallery

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2009/11/08

Mount Yufudake Yufuin

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mount Yufu ゆふだけ【由布岳】 Yufudake

CLICK for more photos Mt. Yufu is a symbol of Yufuin, which is one of the best hot springs resort in Kyushu Area. As Yufuin is a basin, the beautiful figure of the mountain can be seen from everywhere in the town. It has two peaks, the East Peak and the West Peak, and a height of 153 meters above sea level.
Another name it is known by is Bungo Fuji because of its conical shape. The mountain has been revered since a long time ago, and appears in Kojiki. You can enjoy climbing, as there are routes for everyone from beginners to intermediate climbers. Climbing fans from all over the country get together in early May every year to hold the safety praying festival. If the weather permits, you can see mountains in other prefectures from the summit.
The mountain was designated the Aso Kuju National Park, and the grassland spread out at the foot of it. At the same time, it is a volcanic mountain to bring plenty of hot springs to Yufuin.
source : www.japan-i.jp/explorejapan


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

Yufuin 湯布院(ゆふいん)Yufuin Hot Spring

Located in a green valley beneath the spectacular Mount Yufuin (Yufudake 由布岳, 1583 m), a short walk from the town centre is a mix of paddy fields, housing and upmarket ryokan, with a few temples. A common evening sound is the rhythmic ringing of temple bells. Although still connected to its rural roots, Yufuin is a tourist town and a popular destination for coach tours. There is a picturesque lake, and rivers flow down and across the valley. Some hotels have outdoor baths called rotenburo with a view of the mountain.

Kinrin-ko (金鱗湖) lit. "Golden Scale Lake"
© More in the WIKIPEDIA !


. . . CLICK here for Photos of lake Kinrin !




Yunohira 湯平 Yunohira Hotspring
This town is ssociated with the haiku poet
Taneda Santoka 種田山頭火.
. . . CLICK here for Photos !



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Special food from Yufuin Onsen 湯布院名物
. . . CLICK here for Photos !



baumukuuhen 湯布院 バウムクーヘン baumkuchen from Yufuin
with various flavors like yuzu citron.
with strawberries (ichigo) or matcha 抹茶 green tea
. . . CLICK here for Photos !



jibiiru 湯布院地ビール local beer from Yufuin
ヴァイツェン淡色タイプ
ヴァイツェン濃色タイプ
ゆふの香り(エールタイプ)
. . . CLICK here for Photos !



karashi shiitake からし椎茸 shiitake pickled with hot mustard
. . . CLICK here for Photos !
also shiitake cha 椎茸茶



kuresson suupu クレソンスープ soup with watercress
Watercress is one of the specialities of the area and different types are grown in the clear river water.
. . . CLICK here for Photos !



purin dora ぷりんどら waffle with pudding
dorayaki filled with pudding
. . . CLICK here for Photos !



YUZU products

CLICK for more photos
yuzugoma 柚子胡椒 soy sacue with sesame and yuzu flavor


yuzuneri 柚子ねり jam with yuzu flavor
lit. "kneaded yuzu citron"
. . . CLICK here for Photos !




. WASHOKU
Specialities from Oita prefecture



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





Daruma Tee shirts from Yufuin だるまTシャツ


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




大夕立来るらし由布のかきくもり
ooyudachi kuru rashi Yufu no kakikumori

a big shower is coming -
Mount Yufu is covered
with clouds


Takahama Kyoshi, 1927
Tr. Gabi Greve


quote
On his way back from Beppu, Kyoshi visited the Kijima Plateau at the foot of Mt.Yuhu. Here he found that majestic mountain swathed in dark clouds. The air itself was dark and heavy with impending rain.

Note that this haiku conveys a real sense of distance, Kyoshi, who was no doubt standing at the Kijima Plateau which was blessed with the best view of Mt.Yuhu, points up the distance between himself and the mountain by expressing his awe at Mt.Yuhu's grandeur.

When we know that this is one of the twenty-five haiku entitled 'Draught,' we are more inspired with awe, thinking that this was the rain people had been waiting for a long time.
source : Inahata Teiko . Nagayama Aya, 2001

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


由布岳や白く化粧しお出迎え
Yufudake ya shiroku keshoo shi o-demukae

you welcome us
with a white makeup -
Mount Yufudake





由布岳や雲を頂き隠れんぼ
Yufudake ya kumo o itadaki kakurenbo

Mount Yufudake -
your head plays hide and seek
in the clouds




由布岳や迫りくるよにそそり立つ
source : shikata.exblog.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Place names in Japanese Haiku


Daruma Pilgrims in Japan

O-Fudo Sama Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/11/05

Jizo Kunisada Chuji

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kunisada Chuji 国定 忠治
Kunisada Chuuji

Kunisada Chūji (国定 忠治) (1810-1851)
His real name was Nagaoka Chuujiroo 長岡忠次郎.

CLICK for original LINK ... f.hatena.je.jp

He was born in Gunma prefecture 群馬県伊勢崎市国定町, into a noble home.
He later became a gambler and yakuza and roamed the area of Shinshu and Mount Akagi 赤城山南麓. He killed some officials, who were after him, like 島村伊三郎 and 玉村の主馬 and the detective Kansuke from Edo, 三室勘助.

He was put to death by crucification on January 22, 1851, together with 12 of his underlings (kobun 子分"children" ). The place was surrounded by heavy bamboo fences and 300 officers stood gard, because they feared his friends would come to his rescue. More than 1500 local people had gathered, to see the "noble gambler" get his official punishment. He was pierced by 15 spears before he finally died. Then his head was cut off and paraded through the area (sarashi kubi 晒し首).

After his death, legends began to build around this "noble yakuza" and he became more of a local hero. At the place of his punishment 大戸関所, a Jizo statue was errected to pacify his soul. When people offered incense there, their own illness of palsy would heal (since Chuji also suffered from palsy).
Or they would win in gambling (like Chuji).
Songs were written about Chuji and Mount Akagi and movies were cast with the popular hero.



国定忠治は鬼より怖い、にっこり笑って人を切る
Kunisada is more develish than the devil.
He smiles when he kills a person.



A group in his memory

忠治だんべ会
. . . CLICK here for Photos !




Kitajima Saburo is famous for his performance.
北島三郎

CLICK for original LINK

Isezaki Chuji

伊勢崎ってえば国定忠治だんべ


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



© More in the WIKIPEDIA !


His life as a good yakuza was made into many films, the most famous one with Mifune.


There are various stone memorials in his honor.
Two graves have been provided for him.

One is at temple Yoojuji 養寿寺.
. . . CLICK here for Photos !

He is also celebrated at temple 善應寺 as 遊道花楽居士 in Isezaki Town.
群馬県伊勢崎市国定町


He once hid in a cave, now the famous
忠治の岩屋 Chuji no Iwaya
CLICK here for PHOTOS !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kunisada Chuuji Jizoo 忠治地蔵 Chuji Jizo

Various places claim this honor.






People from Akagi placed an old Jizo statue on his memorial place and clad the statue in the typical straw hat and falling robe of a yakuza.

When Chuji was in charge of the area of Akagi during the famines, he used his own money to provide food for the farmers and was well loved. He was kind of the famous "Robin Hood" of his area. They still honor his memory to this day.

famine of Tempo 天保の大飢饉

His famous last words were

赤城の山も今宵限りか
Akagi no yama mo koyoi kagiri ka


赤城の山も今夜を限り
生まれ故郷の国定の村や
縄張りを捨て国を捨て
可愛い子分のてめえ達とも
別れ別れになる首途(かどで)

CLICK for more photos
吾妻郡東吾妻町大戸



CLICK for original LINK


Now tourist buses come to this Jizo spot and souvenir shops flank the approach to it along the Old Road to Shinshu (Shinshuu kaidoo 信州街道).


There is also an old cherry tree near the memorial place.


忠治地蔵の桜 Chuji Jizo no Sakura
 吾妻郡東吾妻町大戸 Oodo (Odo)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Scarecrow like Chuji 国定忠治かかし




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


桑の実や忠治の墓へ駅3分      
kuwa no mi ya Chuuji no haka e eki sanpun

the grave of Chuji
is three minutes from the station -
oh these mulberries

Rakuga 楽可



WKD : Mulberry and silk related KIGO
Mulberry leaves were used to feed the silkworms, and the area of Chuji was famous for its silk production.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


... ... ... Jizo Bosatsu 地蔵菩薩



Daruma Pilgrims in Japan

O-Fudo Sama Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/10/26

Torii Gate

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Torii 鳥居
Gate of a Shinto Shrine


CLICK for more photos

source : JAANUS

Also written 鳥栖; 鶏栖. Lit. bird perch. At one time torii were called uefukazu-no-mikado; uefukazu-no-gomon 於上不葺御門 (literally, a roofless gate.) The use of the honorific mi, go 御 allows the conclusion that such a "gate" was associated with Shinto shrines. An open gatelike structure composed of two posts or pillars, (*hashira 柱), connected by a top lintel, *kasagi 笠木. Occasionally the structure was strengthened by a secondary or collateral lintel, *shimagi 島木, attached to the underside of the top lintel with a tie beam, *nuki 貫, placed below the lintels at a distance about equal to the diameter of the pillar. This distance had much greater variation before the 17th century. Exceptions are torii mon such as found at Oomiwa Shrine 大神神社, in Nara prefecture, or at Wakamiya 若宮 of Kasuga Shrine 春日大社, in Nara, which have portals hung between the pillars. Torii are usually erected at all entrances to a Shinto shrine to separate the hallowed precinct from its secular surroundings. They also serve to distinguish Shinto shrines from Buddhist temples. With the rise of Buddhist-Shinto syncretism in the 12th century, Shinto shrines began to appear within the grounds of Buddhist temples. Even then torii were used to mark the entrances to such shrines.

The origin of torii is unclear. Some scholars believe that the form derives from the torana gates found at the four points of the compass in the fence surrounding the Great Stupa at the monastery of Sanchi near Bhopal in central India. Other scholars believe that they are related to the bairou 牌楼 in China or the kousenmon 紅箭門 in Korea. Furthermore, the Chinese kahyou 華表 or 花表 sometimes has been translated into Japanese as torii, but it is quite different. The SHOUKAHITSUYOUKI 匠家必用記 (1775) states that the kahyou is not the same as the Japanese torii. It has generally been accepted that torii were already in use by the late 8c because of information given in RUIJUUJINGIHONGEN 類聚神祇本源, Gathering Material on the Origin of Shinto, compiled in 1320. However, there is reason to doubt its reliability because mention is made of a *haiden 拝殿 which did not exist until the 10c and it was not called a haiden until the late 12th or early 13c. Instead, the IZUMO NO KAMI OOTORI JINJA RUKICHOU 和泉国大鳥神社流記帳, The Inventory of the Properties of Ootori Jinja 大鳥神社 in Izumo dated 922, mid-Heian period, is considered an accurate record and torii are mentioned. Therefore, it is certain torii were common by the mid-Heian period.


There is a possibility that torii originated in Japan. They may have developed slowly beginning in very ancient times before shrine buildings were deemed necessary. First, four posts may have been placed in the four corners of a sacred area and rope tied from one to the other to designate the boundaries separating the sacred from the mundane. The next step would have been to place two taller posts at the center of the most auspicious direction to form an entrance for the priest. Rope would then have been stretched from post top to post top. An example of two pillars connected only by a rope shimenawa 注連縄 can be seen today in front of the worship hall *haiden 拝殿 at Oomiwa Shrine 大神神社, in Nara prefecture. The use of the rope remains a way of denoting a hallowed place.

Eventually, the rope was replaced by a wooden lintel. Because the structure was weak with only one lintel, a tie beam was added somewhat below the lintel and the simplest *shinmei torii 神明鳥居 came into being. The corner posts around the sacred area became true fence posts to support a simple wooden fence itagaki 板垣. Thus, the entire precinct was permanently enclosed. See *kaki 垣 fence. Wood is still commonly used for small torii, and the oldest extant example 1535 is the *ryoubu torii 両部鳥居 at Kubohachiman Shrine, in Yamanashi prefecture.


The oldest example in stone, widely used until recently for its durability, is found at Hachiman Jinja, Yamagata prefecture and dates from around the middle of the 12th c. Occasionally, torii are made with copper sheeting placed over a wooden core. The oldest extant, dated 1455-1457, is a *myoujin type at the temple, Kimpusenji 金峯山寺, in Nara prefecture. Many torii which may have originally been made of wood have been replaced by stone or reinforced concrete.


Although there are an infinite variety of torii named for unique characteristic, or for the name of the shrine itself, basically all torii can be classified under two major categories: those with straight members, shinmei torii 神明鳥居, and those with curved members, *myoujin torii 明神鳥居. In both cases the terms are loosely applied to torii which fit these simple descriptions. However, shinmei and myoujin also refer to specific styles of torii. 1) Torii with straight members: *shinmei torii 神明鳥居; *ise torii 伊勢鳥居; *kasuga torii 春日鳥居; *hachiman torii 八幡鳥居; *kashima torii 鹿島鳥居; *kuroki torii 黒木鳥居. 2) Torii with curved members: myoujin torii 明神鳥居; *inari torii 稲荷鳥居; *sannou torii 山王鳥居; *miwa torii 三輪鳥居; *ryoubu torii 両部鳥居; *mihashira torii, mitsuhashira torii 三柱鳥居. Three famous myoujin type torii with some noticeably unique characteristics are referred to by the name of their shrines: shitennouji ishi torii 四天王寺石鳥居; *usa torii 宇佐鳥居; and *hakozaki torii 筥崎鳥居.

Before the Premodern period (1568-1868), the proportion of parts of torii varied greatly. From the end of the 16th c. general dimensions were prescribed: the diameter of pillars should be about equal to 1/10 the distance from pillar center to pillar center. According to the SHOUMEI 匠明, Five Secret Books for Master Carpenters, (1608) Edo period, the height of the pillar from the ground to the underside of the tie beam must be determined by a square constructed from the edges of the pillars. A circle is then inscribed. The underside of the tie beam coincides with the upper most perimeter of the circle. The projection of the tie beam is calculated by dividing its length into 3rds from pillar center to pillar center. The ends of the tie beams should project 1/3 of that length. The slanted cuts *tasukizumi 襷墨 on the ends of the lintels are determined by a line projected, nagarezumi 投墨, from the bottom center of the pillar to the upper or lower corners, *uwakado 上角 or *shitakado 下門, of the tie beam.


On this link, you find the illustrations to the above text and much more about Japanese Architecture.
source : JAANUS

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shinto Shrines with a Gate (torii, tori-i)

Simplicity was the essence of the earlier Shinto shrines in Japan. The natives believe that the Japanese kami (gods) inhabit all natural phenomena such as volcanoes and rocks; these sacred places were thus marked with only a shimenawa (special plaited rope) and gohei (strips of white paper). The shimenawa will lead one to fences and on to the torii gates, which are now common features of a shrine.

The architecture of these shrines comes in many varieties, but most were developed from storehouses and dwellings of prehistoric Japan. A pair of komainu (stone 'lion') guards the main path leading to the shrine. One will have its mouth open in a roar while the other has its mouth closed.

Read more here
http://www.marimari.com/content/japan/best_of/architecture/main.html



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Reference : Torii of Japan


121 concrete torii gate
Torii in spring


Why would Daruma be interested in Shinto shrines, you ask?

Well, they sell many talismans and amulettes of Daruma san and at some shrines, there is even a Daruma Market during the New Year Days.


TORII
See my Photo Album



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

H A I K U

CLICK for more photos
Torii from Uji Shrine 宇治神社


宇治川に臨む鳥居の飾かな
Ujigawa ni nozomu torii no kazari kana

the decoration
of the shrine gate overlooking
river Ujigawa


Nomura Hakugetsu 野村泊月
(1882 - 1961)
Tr. Gabi Greve



River Uji (called River Yodo, 淀川, Yodogawa in Kyoto) is famous for fishing and the autumn leaves.
It also features in the "Tales of Genji".


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


stowing down
river at Torii gate-
lonely goose

river at Torii
lonely goose flaps down;
nude branch welcomes

decaying branch
wailing river at Torri;
hungry goose flaps down

© Aju Mukhopadhyay, India 2009


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shimenawa 注連縄


Daruma Pilgrims in Japan

O-Fudo Sama Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/10/24

Exhibition Museum Koeln

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Exhibition

Das Herz der Erleuchtung.
Buddhistische Kunst aus China (550-600)


Museum für Ostasiatische Kunst, Köln
17. Oktober 2009 bis 10. Januar 2010

Die Ausstellung zeigt Tuscheabreibungen von monumentalen Texten, die fromme Buddhisten während der Nördlichen Qi-Dynastie auf Felsen in den Bergen meißelten. Das grandiose Projekt entsprang dem Wunsch, die diesseitige Welt in eine buddhistische Topographie zu verwandeln.
Präsentiert werden neben den Abreibungen auch Steinskulpturen derselben Periode. Stücke aus dem Altbestand des Kölner Hauses geben zusammen mit Leihgaben des Museums Rietberg Zürich und privaten Leihgaben Einblick in eine der großen Blüteperioden buddhistischer Steinskulptur in China.

Im Kontext der erst seit einigen Jahren erforschten Felseninschriften erscheinen die durch den Museumsgründer Adolf Fischer (1857-1914) erworbenen Schätze in neuem Licht. Sie sind ein Vermächtnis, das zu immer wieder neuen Fragestellungen auffordert. Die Ausstellung wurde in Zusammenarbeit mit dem Institut für Kunstgeschichte Ostasiens in Heidelberg, der Heidelberger Akademie der Wissenschaften und in Kooperation mit dem Amt für Denkmalpflege der Stadt Zoucheng, Provinz Shandong erarbeitet.
source : museum-fuer-ostasiatische-kunst

Adele Schlombs, Director, Museum of East Asian Art, Cologne

Lothar Ledderose
professor of the History of Art of Eastern Asia at the University of Heidelberg






The Heart of Enlightenment
Buddhist Art in China


The exhibition presents ink-rubbings of monumental texts which devout Buddhists chiselled into rocks in the mountains of Shandong province during the Northern Qi dynasty. The aim of this grand project was to transform the world into a Buddhist topography. Alongside these rubbings, the exhibition also presents Buddhist stone sculpture from the same period. Most of the exhibits from the collection of the Cologne museum were acquired by its founder, Adolf Fischer. Together with loans from the Museum Rietberg Zurich and loans from private collections they provide an insight into one of the great periods of Buddhist stone sculpture in China.
Research of these rock inscriptions started only a few years ago.

They cast a new light on the sculpture of that period. Computer animations in the exhibition give the visitor an opportunity to roam the mountains of Shandong province and to locate the inscriptions and rubbings, or to read the Buddhist texts. The exhibition was organised in collaboration with the Institute of East Asian Art History, Heidelberg University, the Heidelberg Academy of Sciences and in cooperation with the Department of Historical Monuments of the City of Zoucheng in Shandong province.
source : www.museenkoeln.de



. . . CLICK here for Photos !
"Museum für Ostasiatische Kunst"


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos / in German


The Northern Qi Dynasty (Chinese: 北齊)
was one of the Northern dynasties of Chinese history and ruled northern China from 550 to 577.
© More in the WIKIPEDIA !


. . . CLICK here for Photos of Northern Qi Art !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Professor Ledderose was the successor of my teacher,
Professor Seckel, at Heidelberg University.


Buddhastatuen ... Who is Who
Ein Wegweiser zur Ikonografie
von japanischen Buddhastatuen
by Gabi Greve, 1994
With a Review by Prof. Dietrich Seckel


Daruma Pilgrims in Japan

O-Fudo Sama Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/10/22

Sue Sarasa Museum

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sue Sarasa Museum of Art 寿恵更紗ミュージアム

京都府向日市 Kyoto, Muko-shi
Terado-Cho, Terayama 12-1
Tel. 075-934-6395

Founded by Aoki Sue 青木寿恵


sarasa サラサ calico, chintz, printed cotton
also a kind of batik
Originally from India, the stencil-dying method (katazome) was later imported to Japan during the Edo-Period. Mineral pigments are applied to homespun cotton, using various stencils.
Sarasa was produced mainly in Sakai, Kyoto and Nagasaki.

. . . CLICK here for Japanese sarasa Photos !


. . . CLICK here for international sarasa Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





Exhibition with nature motives from Canada
October 10 till November 18, 2009

Aoki san had been to Canada in 1979 and sketched much of the landscape and other motives there.

The exhibition includes Kimono, tapestries, obi, door curtains and other items.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Textiles from sarasa were also called
watarai わたらい【度会】
The material was also used to make small items, like bags and cloth for the tea ceremony.



chirimen 縮緬 (ちりめん) crepe silk from China
Used as material for expensive kimono.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Cotton (wata) kigo for haiku

Kimono, traditional Japanese robes

light cotton robes, yukata 浴衣 ゆかた


Sarasa Mokuren (更紗木蓮) Sarasa Magnolia


Daruma Pilgrims in Japan

O-Fudo Sama Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/10/21

Soga Monogatari

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Soga Monogatari - 曾我物語
The Story of the Soga Brothers - 曽我兄弟

そがものがたり

CLICK for more photos


The Soga Monogatari, or Tale of Soga,
is a warrior tale based on the story of Kudo Saemon Suketsune who, on order to get the inheritance of his uncle Ito Sukechika, had his cousin Kozu Saburo Sukemichi murdered in 1175. Eighteen years later, on the 18th day of the Fifth month of 1193, Sukemichi's two sons,
Juro Sukenari (1172-93) and Goro Tokimune (1174-93), killed Suketsune during a hunting party on Mt. Fuji.
Juro was killed in the ambush but Goro was captured. Although Shogun Minamoto no Yoritomo (1147-99), applauding the brothers' bravery and loyalty, wanted to pardon Goro, Suketsune's son demanded and got his execution.

The tale focus on the conflict between the shogunal authority and the brothers loyalty to their father, highlighting the clash between the brothers' heroic vendetta and the feudal system which condemns them. The story was extremely popular in the Edo era and it was adapted for Nô, Bunraku and Kabuki, where several hundreds plays based on the Soga world were written and performed in Edo for centuries. It is still a custom in Kabuki to perform at least one sogamono every New Year.

Of all these play the Soga no Taimen (The Soga Brothers' Audience with their Enemy or Confrontation), from an anonymous playwriter and first performed in 1676, became the most popular.
source : www.man-pai.com




歌川広重「曽我物語図絵」
Utagawa Hiroshige : Soga monogatari zue

Pictures of the Soga brothers story of revenge

. . . CLICK here for many prints of Hiroshige !



曽我の傘焼まつり Festival
Soga no Kasayaki Matsuri
Burning the umbrellas of of the Soga brothers

Festival in Odawara, Soga-danitsu, Temple Joozen-Ji
小田原市曽我谷津592 城前寺
. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Tora Gozen 虎御前(とらごぜん) Lady Tora
安元元年(1175 - ?)
Ooiso no Tora 大磯の虎 Lady Tora from Oiso
Lady Tora, Lady Tiger
She was born in the year of the tiger, on the month of the tiger at the hour of the tiger, hence her name, says the legend. (Reality says she was born in the year of the sheep.)

She was a prostitute and the lover (some say, the wife) of Juro.
After his death, she became a nun and spend her life praying for his and his brothers soul. After a pilgrimage to famous temple Zenkoji 善光寺 in Shinshu (near where Issa lives later on ) she went back to Oiso to the temple Koraiji-San 高麗寺山 in Hiratsuka / Oiso near Komayama 高麗山(こまやま).


CLICK for original LINK and more photos
安藤広重 Ando Hiroshige, Tora ga Ame


Tora ga Ame 虎ケ雨 / 虎が雨 Tears of Lady Tora
She cried on the death of Juro (Juuro 十郎) on May 28.
It rains in Oiso town every year on the 28th of May.



CLICK for original LINK
歌川広重 Utagawa Hiroshige, Toragozen


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


H A I K U


hatsu soga 初曽我 First Soga Performance
kigo for the New Year

Kabuki and Haiku



tora ga ame とらがあめ【虎が雨】 "rain of Lady Tora"
tora ga namida ame 虎が涙雨(とらがなみだあめ)tears of Lady Tora
Soga no ame 曽我の雨(そがのあめ) "rain of the Soga"
kigo for mid-summer


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


兄弟のかほ見るやミや時鳥 
kyoodai no kao miru yami ya hototogisu
kyoodai ga kao miawasu ya hototogisu

A 'hototogisu' called;
The brothers turned
And looked at each other.


Kyorai 去來
trans. Blyth

Blyth explains that this is based on a well-known revenge story involving the Soga brothers. Blyth then says:

"Here Kyorai imagines the two brothers as they approach the tent of Suketsune [upon whom they are seeking revenge]. A 'hotototgisu' suddenly cries, as if in omen of the coming death, and the two brothers instinctively turn their faces to each other in the darkness."
source : translatinghaiku


去來曰、
是句ハ五月廿八日夜、曾我兄弟の互に貌見合ける比、時鳥などもうちなきけんかしと*、源氏の村雨の軒端にたゝずび給ひしを、紫式部がおもひやりたるおもむきをかりて*、一句を作 れり。先師曰、曾我との原の事とハきゝながら、一句いまだ謂おほせず*。其角が評も同前なりと、深川より評有。許六曰、此句ハ心餘りて詞たらず。去來曰、心餘りて詞不足といハんハはゞかり有。たゞ謂不應也*。丈草曰、今の作者ハさかしくかけ廻りぬれバ、是等ハ合點の内成べしと、共に笑ひけり。

source : www2.yamanashi-ken.ac.jp



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


誠なき里は降ぬか虎が雨
makoto naki sato wa furanu ka tora ga ame

it does not fall
on this insincere village -
Rain of Lady Tora


Kobayashi Issa




寝白粉香にたちにけり虎が雨
neoshiroi koo ni tachi ni keri tora ga ame

the fragrance
of her white night powder -
Rain of Lady Tora


Hino Soojoo 日野草城


Tr. Gabi Greve
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daruma Pilgrims in Japan

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2009/10/01

Dogu, doguu

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Dogu Clay Figures (doguu)


CLICK for more photos CLICK for english material



quote
Dogū (土偶, "clay idol/figurine")
are small humanoid and animal figurines made during the late Jōmon period (14,000 BC to 400 BC) of prehistoric Japan. Most of the humanoid figurines have the breasts, small waists, and wide hips of females and are considered by many to be representative of goddesses. Many have the large stomachs associated with pregnancy, suggesting that the Jomon considered them Mother Goddesses. According to the Metropolitan Museum of Art, these figurines "suggest an association with fertility and shamanistic rites". Made from clay, these figurines were never realistic, but, rather, were fashioned into fascinating shapes. The Dogū tend to have large faces, small arms and hands and compact bodies. Some appear to wear goggles or have 'heart-shaped' faces. Most have marks on the face, chest and shoulders, which suggest tattooing and probable incision with bamboo.

Dogū come entirely from the Jōmon period and do not continue to the Yayoi period. As for Jōmon pottery, Dogū has various styles by exhumation area and generation. According to the National Museum of Japanese History, the total number found throughout Japan is approximately 15,000. Most of the Dogū have been found in East Japan and it is rare to find one in West Japan.

The purpose of the Dogū remains unclear but, most likely, the Dogū acted as effigies of people, that manifested some kind of sympathetic magic. For example, it may have been believed that illnesses could be transferred into the Dogū, then destroyed, clearing the illness, or any other misfortune.

Shakōkidogū (遮光器土偶) Shakoki dogu
"shakōki" (literally "light-blocking device")
© More in the WIKIPEDIA !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for original LING

The Power of Dogu ...
Ceramic Figures from Ancient Japan


British Museum, Exhibition
September to November 2009

Reference


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Haiku with DOGU


青北風や土偶三千年の黙
aokita ya doguu sanzennen no danmari

northwind out of the blue -
threethousand years of silence
of the clay figures


Yano Tadao 矢野忠男
(aokita is a kigo for autumn, a sudden northwind september and october)




土偶には土偶の使命草の花
doguu ni wa doguu no shimei kusa no hana

the doguu clay figures
have their own mission -
autumn wildflowers


Umeki Sachiko 梅本幸子



お藷蒸す土偶体形疎んずも 高澤良一 寒暑
この秋も会いに無名の土偶の眼 対馬康子 吾亦紅
ひなげしや土偶の乳房に指の跡 大木あまり 火球
みな古き世の色まとふしぐれ土偶 吉野義子
みひらきて秋の翳濃き土偶の目 平井伊都子
五千年も妊みて土偶緑さす 北川英子
人類の旬の土偶のおっぱいよ 池田澄子 たましいの話
優曇華や土偶の顔は皆笑ひ 宮坂静生 青胡桃
凍土もて間牒土偶の鼻こねり 石塚友二 光塵
向日葵は灼けて土偶のおほらかさ 高澤良一 素抱
囀や土偶に逞しき乳房 染谷佳之子
土偶の雛目鼻もわかず笑み給ふ 加倉井秋を
土偶みな掌に乗り土用東風 廣瀬直人「朝の川」
土偶見し眼にたたなはる雲の峯 高澤良一 素抱
山笑ふ土偶のやうに妊婦われ 仙田洋子
日鼻凍む土偶になせり愛しくてか 宮津昭彦
星流れ土偶の眼より波の音 菅野茂甚
春みぞれ土偶は四肢を張りづめに 鍵和田[ゆう]子 飛鳥
春寒く土偶のごとき欠伸して 行方克己 知音
月の出や女体土偶の身籠れる 辻美奈子
根城址にゆかりの土偶秋時雨 苫米地古北
涼しさの火より生れし土偶かな 小池きく江
父に似て母に似て土偶夏痩せぬ 宮坂静生 青胡桃
爽籟や土偶どれにも臍の穴 有馬朗人 知命
秋風に飛出て安き土偶の臍 野澤節子 遠い橋
縄文のみみづく土偶の口寒き 石原八束 『仮幻』以後
縄文土偶の乳房小さし春浅し 近藤一郎
胎の子に手を置く土偶あたたかし 林 ゐづ子
腿太き土偶に割れ目豊の秋 矢島渚男 延年
花冷えや火に洗はれし土偶の肌 野澤節子 遠い橋
芽立ち時土偶のかけらじゃがいもも 尾田秀三郎
菜の花や孕み土偶の深眠り 大森和子
蝉しぐれおーいと縄文土偶の子 岡崎万寿
遮光器土偶がふつと初笑 大森知子
闇のほか土偶は知らず母子草 柴田三津雄

source : HAIKUreikuDB
Tr. Gabi Greve




clay figurine from Gobara, Japan
source : flickr manarh



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims in Japan

O-Fudo Sama Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/09/04

Kokubunji

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kokubunji, Kokubun-Ji 国分寺

CLICK for more photos

Kokubun Temple
The system of regional provincial temples everywhere in Japan (国分寺 Kokubun-ji for monks; 国分尼寺 Kokubun-niji for nuns) had been stablished by Emperor Shomu (Shoomu Tennoo (聖武天皇 Shōmu Tennō) (701 – June 4, 756) ).
He had the temple Todai-Ji (Toodaiji 東大寺) the "Great Eastern Temple" erected in Nara and the Great Buddha Hall (Daibutsuden) is the largest wooden building in the precincts of this central Kokubun-Ji.

The temple Hokke-Ji (法華寺 was the temple for nuns in Yamato/Nara. It was built by the Emperess Komyo (Koomyoo (光明皇后, Kōmyō kōgō) (701-760) in 745).

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

in the Daruma Museum

Somin Shorai 蘇民将来 だるま
Shinano Kokubunji Temple


Pilgrimage to 49 Temples of
Yakushi Nyorai in Western Japan
第17番 護国山 國分寺 Kokubun-Ji, Osaka 大阪市北区


Pilgrimage to 18 Fudo Myo-O Temples of Yamaguchi
十八不動三十六童子霊場
1番 浄瑠璃山 国分寺 Kokubun-Ji Shimonoseki
高野山真言宗 下関市南部町4-1




Juuniten Mandala 十二天曼荼羅図
Temple Kokubunji in Shimonoseki


Kuuya Shoonin, Kuya Shonin, (903-72) 空也上人
He became a monk at Kokubunji 国分寺 in Owari 尾張 (Aichi prefecture).


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Click for more information !


Kokubun-ji Daifuku 国分寺大福 Kokubunji-Dumpling
Mochi made whith white anko and mochigome rice.
Shizuoka Prefecture , 玉華堂 Gyokkado Store


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

H A I K U


国分寺すが洩り跡の堂の壁
kokubunji sugamori ato no doo no kabe

Temple Kokubunji -
the walls of the hall show remains
of leeking meltwater


Himori Mume 日守むめ

sugamori すが洩り (すがもり) leeking of melting icewater


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Kokubun-Ji, Nr. 59. 国分寺
Shikoku Pilgrimage to 88 Temples


夏の寺  祈りと石に  癒されし

temple in summer -
the power of healing
in prayer and stone

Gabi Greve, Summer 2008
Photos are here.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


国分尼寺静かに消えて白兎
Kokubun Niji shizuka ni kiete shiro usagi

nunnery Kokubun-ji -
a white rabbit disappears
ever so silently


Settsu Yukihiko 攝津幸彦 / 摂津 幸彦
1947 - 1996
Haiku Poet aus Hyogo.



国分寺の在れば朧に国分尼寺

野見山ひふみ



国分尼寺天平の朱の草紅葉
Kokubun-Ji Tenpyoo no shu no kusa mojiji

町田しげき


国分尼寺守る杭打つ初仕事

土屋尚


初声の鶏を聞き立つ国分寺

門馬祥子


source : HAIKUreikuDB

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims in Japan

O-Fudo Sama Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/08/27

Sutras

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sutras お経 o-kyoo 
Buddhist scriptures
Sūtra; buddhistische Schrift


kigo for the New Year

初勤行: Hatsu-gongyoo, First Reading of the Sutras

First Copying of the Sutras (hatsu shakyoo 初写経)
shakyoo 写経 copying the sutras : photos



[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




Hanya Shingyo 般若心経 Heart Sutra 
with many Japanese haiku about
reading the sutras 読経


Dragon King Sutra
Averting All Hindrances Mantra
Ocean Dragon King Sutra: Ratnavati



CLICK for more photos
Lotus Sutra



Sutra-Drum
(kyoogiri daiko 経切太鼓、kyoodaiko 経太鼓)

This drum is used when reciting the suras to keep the rythm.




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


仏典は暗きに置けり日雷
butten wa anki ni okeri higaminari

the Buddhist scriptures
should be known by heart ...
thunder at daytime


Kamio Kumiko 神尾久美子, 桐の木




月へ経典英典ひろげる 父の背
tsuki e kyoten eiten hirogeru chichi no se

he opens the Buddhist scriptures
in English toward the moon -
(I see) the back of my father


Matsumoto Kyoko 松本恭子 檸檬の街で


Tr. Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Further reading in the Daruma Museum

Koan and Haiku 公案と俳句

MU, Nothingness, the Void.....無

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims in Japan

O-Fudo Sama Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/08/23

Jizo Bosatsu and Haiku

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Fudo Myo-O Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Jizo Bosatsu and Japanese Haiku

Main Entry
... ... ... Jizo Bosatsu 地蔵菩薩



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for original LINK ..

鼻欠けし地蔵の御手や枯れし菊 寺田寅彦
hana kakeshi Jizoo no o-te ya kareshi kiku

Jizo without a nose
but here are his arms ...
withered chrysanthemums

hanakake Jizoo 鼻欠け地蔵 / 鼻欠地蔵 Jizo without a nose, noseless Jizo


鼻かけ地蔵 Noseless Jizo at Sasagaura

source : www.kawaguchiya.jp

At Sasaura wan Inlay 楽々浦湾(ささうらわん)there is a small sanctuary with this Noseless Jizo, the statue is sayd to have been found by fishermen in the sea. As a thank you for saving him, this Jizo produced rice grains out of his nose. So one greedy man in the neighbourhood cut off the nose to have all the rice for himself. But the nose stopped pooring out grains and the Jizo stood there now without a nose.
On the festival in July they pound mochi ricecakes.
CLICK for more photos


The Sasaura Wan inlay is also famous for this haiku

雪の日や神の琵琶をも聞ばかり
yuki no hi ya kami no biwa o mo kiku bakari

城崎十景


Sasaura, Hyogo Prefecture
豊岡市城崎町大師山、楽々浦
. . . CLICK here for Photos !



There are other Jizo statues without a nose in other parts of Japan!


CLICK for original LINK  ...toriya
This is a statue from Ryookawa 良川.
A man walked in the forest alone at night in the area of Tango (Tottori) and saw a fox pulling the statue of Jizo behind him. When he checked the area later, the statue of Jizo had lost its nose indeed.



CLICK For original LINK ... noriquo
Two stone statues in a deep forest of the Kumano Mountains.
On the route from Yunomine Hotsprings
湯の峰温泉から大日山, 鼻欠け地蔵



a stone Jizo in the cliffs without nose and a few more
There is one near Kumamoto University, which Lafacdio Hearn visited frequently, near 立田山 near the cemetery 小峰墓地.
. . . CLICK here for Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : HAIKUreikuDB

あたらしき下駄のうれしき地蔵盆 岸風三樓
あつしともの給はぬなり石地蔵 暑 正岡子規
あまりたる幕を籬に地蔵盆 宮城きよなみ
あやす嬰は地蔵の重さ秋の暮 高澤良一 素抱

いが栗を地蔵の膝でわりしよな 青嵐
いたこの名みな仮名の二字地蔵盆 大坪景章
いなずまや地蔵の傍の硬い魚 赤尾兜子
うつつや冥き無言の雑踏地蔵盆 成田千空 地霊

おいらん草みえぬ顔して地蔵群 和知喜八 同齢
おほかたは蜑の子ばかり地蔵盆 長沼紫紅
おわら流し地蔵の辻を踊場に 茂里正治
おわら流し音締を合はす地蔵堂 毛塚静枝

お供物に隠れて盆の地蔵尊 村手圭子
お供物に電気の球も地蔵盆 茨木和生 往馬
お地蔵のもすそに鳴くや磯鵆 鬼貫
お地蔵を洗ふ村の子草の花 山田弘子 初期作品
お地蔵様にたのむことない石ころになるか 平岡国次郎
お月さまが地蔵さまにお寒くなりました 山頭火

かくれ津の地蔵とあれば月の鳰 吉野義子
かげろふや禁酒地蔵の笠は猪口 鷹羽狩行
かざりたてお地蔵見えずなりにけり 西山泊雲 泊雲句集
こがらしや油からびし石地蔵 亀卿
ここに又湖の入江の地蔵盆 大峯あきら 宇宙塵

さまよへる小さき螢や地蔵盆 五十崎古郷句集
しぐれ来よ地蔵尊忌の時雨れけり 斎藤一骨
しもつけや鼻欠け地蔵笑み給ふ 本田一朋
ずず玉の天つ日返す地蔵盆 高澤良一 ぱらりとせ

たうきびのひげのあかしや地蔵盆 角川春樹
だだちや豆大皿に盛り地蔵盆 本間まり
てつぺんに瘤ある地蔵岳粧ふ 山田春生
とかげ這ひ縁切地蔵燭一つ 有馬籌子
とろけ地蔵りつしんべんのやうに冬 須川洋子
どの露地も海見えてゐて地蔵盆 長沼紫紅
どぶにほふ苦情申さず地蔵盆 阿波野青畝

なむあみだ躰にたむる地蔵盆 高澤良一 ぱらりとせ
にぎやかに児の泣く声も地蔵盆 河野静雲
ぬれて来て地蔵にとまる蛍哉 蛍 正岡子規

ふさとめす地蔵の綿も夜寒かな 黒柳召波 春泥句集
ふるさとに土の道あり地蔵盆 大捕八重子
ふるさとの地蔵盆会に会ふならひ 安藤 徳太郎
ぼた餅や地蔵のひざも春の風 一茶 ■文化十一年甲戊(五十二歳)

もう秋風のお地蔵さまの首だけあたらしい 山頭火
もじずりの咲きて目洗地蔵道 西居 浩

やぶ入を守る子安の地蔵尊 蕪村遺稿 春
ゆきずりの燭を感ずる地蔵盆 飯田蛇笏 霊芝
ゆふべゆふべ地蔵にすだく藪蚊かな 言水「前後園」

わが松は縛地蔵に燃ゆる頃 阿部みどり女 月下美人
わが燭の遅れ加はる地蔵盆 橋本多佳子
わらべ唄地蔵にひびき明けの春 堤 久子

マリア地蔵首欠け子欠け昼の虫 中村明子

一夜は師と一夜は地蔵盆の客 八牧美喜子
一烏翔つて地蔵のゆらぐ冬がすみ 河野多希女
一群は地蔵流しか秋の川 寺田寅彦
三人子はときのま黙し山畑に地蔵となりて並びゐるかも 前登志夫

下闇やびつくりしたる石地蔵 木下闇 正岡子規
両の手の吾が子よその子地蔵盆 宮城きよなみ
丹波ほほづきどの子が上げし地蔵盆 長谷川かな女 花寂び
五月雨や漁家の軒端の地蔵尊 楠目橙黄子 橙圃
人住まぬ浦のにぎはふ地蔵盆 田中喜久代
今出でし蜥蜴濡身に地蔵の辺 杉本寛
仰向に地蔵こけたり春の風 春風 正岡子規
伝説の地蔵は花の奥深く 西岡長康
傾いて地蔵艶なる冬日かな 橋石 和栲
兄ありて妹賢し地蔵盆 林昌華

児が叩く気侭な鉦や地蔵盆 小山徑石
児等去つて黍に澄む灯や地蔵盆 西山泊雲 泊雲句集

六波羅はいま陋巷の地蔵盆 西尾砂穂
六道のどれが句のみち地蔵盆 林昌華

冬ざれや最果ての地の地蔵堂 鈴木紫苑
冬日向まぶたの重き地蔵尊 上田俊二
冬構肌も衣も石の地蔵 香西照雄 素心
冬瓜にことに燭のいろ地蔵盆 森 澄雄

出来過ぎ田青々と伏し地蔵盆 西村公鳳
切株に燭をきらさず地蔵盆 宮坂静生 山開
初地蔵初めて買ひし白髪染 中島美也
化粧地蔵納め子の夏果てにけり 樋笠文
北山へ遁げゆく雨や地蔵盆 成瀬櫻桃子

千体の地蔵彩どるかざぐるま 萩 尚子
千地蔵くりくりとこの暑い日に 和知喜八 同齢

口渇き藻とゆれる髪地蔵盆 成田千空 地霊
名月に辻の地蔵のともしかな 黒柳召波 春泥句集
啓蟄や地蔵へ届く風便り 仁志一子
四ッ当る油地蔵や句碑小春 磯野充伯

地獄絵に諭さるる子や地蔵盆 芦澤元子
地蔵いて峡の一戸へ雪の橋 和知喜八 同齢
地蔵そば地蔵煎餅松過ぎぬ 草深昌子
地蔵と電柱月の出しなの刻わかつ 磯貝碧蹄館 握手
地蔵めぐり壬生に日暮るる門茶かな 村山葵郷
地蔵より受けたる慈悲や地蔵盆 吉田汀史
地蔵より幼く駈けて昼の月 林田紀音夫

地蔵会に人出盛りて淋しさよ 原月舟
地蔵会に座敷帰りの老妓かな 合田丁字路
地蔵会に行き遇ふ水の匂ふ町 神戸周子

地蔵会のおさがりの白甜瓜 大石悦子 百花
地蔵会のお糸地蔵にお針子ら 豊里とも吉
地蔵会のこどもの色の紅冬瓜 森澄雄
地蔵会のすぎし風の木風の川 斎藤梅子
地蔵会のちようちん心にも灯る 岩見 敏
地蔵会の一と雨過ぎぬ宵のうち 橋本春燈花
地蔵会の一賑も宵のうち 武田夢仙
地蔵会の井水きらきら汲まれけり 鈴木しげを
地蔵会の十戸の講の一戸減る 近藤一鴻
地蔵会の提灯もまた揺るるもの 後藤夜半 底紅
地蔵会の日暮に赤き唐辛子 角川春樹
地蔵会の灯をひとつづつふやしけり 片山由美子 風待月
地蔵会の犬舌鳴らす潦 岸田稚魚 筍流し
地蔵会の町うきくさの匂ひけり 榎本冬一郎 眼光
地蔵会の笊にあふるる竹とんぼ 石鍋みさ代
地蔵会の脚濡れてゐる竹牀几 岡本高明
地蔵会の蝋涙おちて水に浮く 横山白虹
地蔵会の裏は葭原葭すずめ 辻田克巳
地蔵会の鉦の間遠き夜機織る 太田穂酔
地蔵会の鉦鳴る方へ歩きけり 比叡 野村泊月
地蔵会の霧降りてくる胸の前 志摩知子
地蔵会の饅頭届く駐在所 久保方子

地蔵会やちか道を行く祭客 蕪村
地蔵会や十団子吊りたる深庇 増田昭子
地蔵会や堂後にすだくきり~す 西山泊雲 泊雲句集
地蔵会や大寺ぬちの地蔵堂 尾崎迷堂 孤輪
地蔵会や樹と樹つなぎて映写幕 大島民郎
地蔵会や漏斗を据ゑて賽銭箱 西山泊雲 泊雲句集
地蔵会や祠とりまき土産店 西山泊雲 泊雲句集
地蔵会や線香燃ゆる草の中 高浜虚子
地蔵会や縄垣したる黍の径 西山泊雲 泊雲句集
地蔵会や芒の中に灯のともる 雑草 長谷川零餘子
地蔵会や近道を行く祭り客 蕪 村
地蔵会や鉦の合間に灯のふえて 高木瓔子
地蔵会や高くひびくは母の鉦 中村若沙
地蔵会や鶏頭四五本残し掃く 西山泊雲 泊雲句集
地蔵会をのぞきながらや通りけり 千原草之

地蔵列んでみどりの横顔秋旱 竹中宏 饕餮
地蔵坂朝は素面の酔芙蓉 旭蝸牛

地蔵堂に子守来る日の落葉哉 寺田寅彦
地蔵堂一体づつに鏡餅 高橋 進

地蔵峠タンポポと地蔵の群生 村田信子
地蔵會や木の根二間を掃さうじ 松瀬青々

地蔵湯の秋の灯洩るゝ女下駄 高澤良一 随笑
地蔵湯の道順聞いて夜長人 高澤良一 随笑

地蔵盆こんなに子供ゐたかしら 石原清美
地蔵盆すぎし亀の子束子かな 渡辺 昭
地蔵盆たらちね肌の餅供へ 赤松子
地蔵盆ちちはは山になりたまふ 熊谷愛子
地蔵盆つかめば財布しんなりと 辻桃子
地蔵盆つむり大小寄せ合へり 永方裕子
地蔵盆つんつるてんの男の子 館 さくら
地蔵盆とみに露けくなりにけり 河原白朝
地蔵盆よりあたらしき子らの箸 能村登四郎
地蔵盆二人ひとりに日の暮れし 猪俣千代子 秘 色

地蔵盆佐渡の夕焼さめてより 大峯あきら
地蔵盆子の寝しあとをなほ灯す 大石悦子 聞香
地蔵盆子らの言葉を灯と吊りて 大石悦子 群萌
地蔵盆子供の声の夜更けまで 桶口 満
地蔵盆子供の陣地暮れ残り 西村和子 かりそめならず
地蔵盆実の付いてゐる樒束 高澤良一 ぱらりとせ
地蔵盆山より闇の下りてきし 成瀬櫻桃子
地蔵盆嵐のあとの草の香に 大野林火
地蔵盆巫女が見せし死後の顔 河野南畦 湖の森
地蔵盆提燈が染める男の足 桜井博道 海上
地蔵盆旅の姉妹の灯のうちに 平井孝子
地蔵盆木の根に赤子置かれある 黛 執
地蔵盆森暮れて灯の濃くなれり 川村紫陽
地蔵盆海鳴路地の空にせり 茨木和生
地蔵盆用意の男くぎかなづち 川崎展宏
地蔵盆白粉花を蒐む子に 高澤良一 寒暑
地蔵盆草を跨ぎて嫗来る 南うみを
地蔵盆菩薩を潮で洗ひあげ 川井玉枝
地蔵盆負ふ児曳く児に螢籠 飯田蛇笏 椿花集
地蔵盆路地なくなりしビルの街 稲垣芳子
地蔵盆過ぎたる機の音なりけり 安住敦
地蔵盆酒くらい尼に好かれもし 古沢太穂
地蔵盆鉦を叩けば日暮れきて 関戸靖子
地蔵盆闇にとび出す輪投げの輪 杉山ふさ
地蔵盆青き棗に湖ながれ 岡井省二

地蔵絵の肩の流れに梅雨おぼゆ 阿部みどり女

坂あれば坂に灯がつき地蔵盆 岬雪夫
城跡に地蔵堂のみ雪のこゑ マブソン青眼
塩掛地蔵塩に盲ひて春逝かす 安住 敦

夏の昼酒呑み地蔵頭に手 和知喜八 同齢
夏木立猿羽根地蔵の後生車 斎藤耕次郎
夏野越ゆ草より低き辻地蔵 鍵和田[ゆう]子 未来図

夕すずみ地蔵こかして迯げにけり 大江丸「俳懺悔」
夕立や市ちらばつて地蔵尊 夕立 正岡子規

大人びし声をかけゆく地蔵盆 脇坂啓子
大木にかくれて雪の地蔵かな 尾崎放哉
大榎昏れてしまひぬ地蔵盆 伊原正江
大樹下の夜店明りや地蔵盆 杉田久女
太秦や祭る地蔵の草の花 田山耕村

姫蔦や地蔵の膝へ這ひ上る 寺田寅彦

子うさぎを暗がりに売る初地蔵 風戸庸子
子が慕ふ下宿学生地蔵盆 大串章 朝の舟
子が打てば子の鉦の音地蔵盆 中村若沙
子とともに織子の一夜地蔵盆 近藤一鴻
子の手ひき地蔵詣も暮れぬうち 八木春
子らが囃す夜空のまろさ地蔵盆 山田みづえ
子をもたぬ四十のをんな地蔵盆 黒田杏子 水の扉
子供らは馳け地蔵盆町々に 加倉井秋を 午後の窓
子地蔵の唇に紅さす枯世界 岸田稚魚 筍流し
子地蔵の赤き口元別れ霜 竹澤茂子
子地蔵へたんぽぽの絮は光る音符 平井さち子 完流
孑孑の地蔵の水の他知らず 山尾玉藻

家ごとに菓子配らるる地蔵盆 高市幸子
寄附とりに来るも子供等地蔵盆 榊水里

寒柝や地蔵の多き湯の町に 鍵和田[ゆう]子 浮標
寒雲や地蔵となりて石怺へ 秋元不死男

寺の裏にて行水す尼地蔵盆 長谷川かな女 花寂び
小地蔵に暮れをいそがぬ春の川 柴田白葉女 花寂び 以後
尼の守る鑑貞地蔵子供盆 西本一都 景色
屋台の灯ばかり明るく地蔵盆 関根章子

山ざくら地蔵の肩の肉厚し 磯貝碧蹄館
山刀伐の地蔵に供ふ粽かな 板垣きぬ子
山道となりて灯が混む地蔵盆 中川須美子
山道に並ぶ地蔵や露涼し 金子幽霧

岩倉の目無し地蔵のしぐれぐせ 大野林火

川がりや地蔵のひざの小脇差 一茶 ■文化十年癸酉(五十一歳)
川上に崖崩れあり地蔵盆 山本洋子
川地蔵供養稲の香むせるなか 高澤良一 ぱらりとせ
川波のあしもと洗ふ地蔵盆 斎藤梅子
川狩や地蔵の膝の小脇差 一 茶
川風や子が子を負ひて地蔵盆 大石悦子 聞香

帯さげし子の可愛さや地蔵盆 上川井梨葉
干飯が匂ふ水掛地蔵かな 橋本鶏二
年寄りの泣き虫地蔵蝉きこゆ 和知喜八 同齢
幻燈はいま西遊記地蔵盆 大堀たかを
庫裡通る児等をとがめじ地蔵盆 西山泊雲 泊雲句集
引き菓子の落雁甘く地蔵盆 大野 すみ
影踏を教へられをり地蔵盆 茨木和生 往馬
徂く春や塩まみれなる塩地蔵 福田蓼汀 秋風挽歌

御地蔵と日向ぼこして鳴ち鳥 一茶 ■文化十年癸酉(五十一歳)
御地蔵の手に居へ給ふ蛙かな 一茶 ■文化十二年乙亥(五十三歳)

忘れ帽子地蔵がかぶり天高し 市野沢弘子
手に受けて駄菓子の湿り地蔵盆 若井菊生
手足あげ地蔵流しの餓鬼溺る 西本一都 景色

抱かれゐる子も手を合はす地蔵盆 増田松枝
抱き上げたくなりさう小春の地蔵さま 茂里正治
抱き地蔵軽き八月十五日 犬塚南川

持ち寄りし団子まちまち地蔵盆 西村和子 かりそめならず
捩り花地蔵無言の石並ぶ(津軽路) 河野南畦 『湖の森』

提灯のこゑ揺れてくる地蔵盆 石原君代
提燈の高さちぐはぐ地蔵盆 鈴木良戈

撫子や高野の道の地蔵堂 河東碧梧桐
数珠の手を合はす地蔵に春の風 清水タミ子
数珠廻す子らも減りたる地蔵盆 竹田幸子

新しき地蔵の前掛けまんじゅさげ 高澤良一 寒暑

春なれや笠縫邑の笠地蔵 角川春樹 夢殿
春寒し地蔵の見えぬ地蔵岳 大木あまり 山の夢
春昼を唯々としばられ地蔵尊 町田しげき
春蚕飼ふ地蔵参りの済みしより 疋田華子
春野より帰れば地蔵せしといふ 春野 正岡子規
春陰や縛り地蔵に泣きぼくろ 佐藤みかこ

昨年は夏 地蔵盆会の膳に見し茄子の木乃伊・胡瓜の木乃伊 梅津英世
昼顔や砂に埋れし石地蔵 寺田寅彦
時代祭行く町角の置地蔵 中井又一郎
月潟や地蔵の前に金魚売り 林 和子

朝寒の地蔵湯に湯を使ふ音 高澤良一 随笑
朝霜や無縁地蔵のよだれがけ 寺田寅彦

木下闇ところところの地蔵哉 木下闇 正岡子規
木下闇人驚かす地蔵かな 木下闇 正岡子規
枝に吊る筵の日除地蔵盆 田中紫水
柳川は水辺々々の地蔵盆 江口竹亭
柳散る土橋のもとの地蔵哉 寺田寅彦

椎茸を供へて与一地蔵尊 川崎展宏
樵夫らの負ふ子牽く子に地蔵盆 飯田蛇笏
樹にも雨水にも雨や地蔵盆 神尾季羊

母の嘘なつかし地蔵盆の闇怖ろし 河原枇杷男 定本烏宙論
水かけてはなやぐ袂初地蔵 岡田信成
水子 水子と 烏が啼いて 地蔵に雨 伊丹公子 ドリアンの棘

油火の焔地を這ふ地蔵盆 猪股洋子
治聾酒といひて地蔵にかけゐたり 滝沢伊代次
洗はれてつむり涼しき石地蔵 樋笠文
洗はれて目鼻失ふ初地蔵 大淵竜策
浜地蔵おはす桑名のしじみ汁 中山純子

浦山の草に灯ともる地蔵盆 下村ひろし 西陲集
海の日焼子山の日焼子地蔵盆 飯田龍太
海女一人時化の地蔵へ灯を上げに 石井とし夫

涎掛け取替え在す地蔵盆 松井蕪平
清水音の時に呪詛めき百地蔵 鍵和田[ゆう]子 浮標

湖の子の肩揚げ深き地蔵盆 能村登四郎 寒九
湖北いま夕風となる地蔵盆 伊藤京子
湖北には地蔵多くて芋茎煮る 梶山千鶴子

湯上りの匂ひのこども地蔵盆 中戸川朝人 残心
湯上りの項匂ふよ地蔵盆 三村 純也
湯掛地蔵に解散松明スキー隊 中戸川朝人 尋声

満月でお地蔵さんと並んでる 谷 佳紀
滴りを受くる地蔵の地蔵盆 茨木和生 往馬
潟日和柞の奥の地蔵堂 新谷ひろし
潮引くと地蔵囁く五月闇 鈴木真砂女

火事あらばいかにする路地地蔵盆 森田峠
火口湖の経舟流す地蔵盆 角川源義
灯して風ある空や地蔵盆 大石悦子 群萌
灯のそとの貌もの言ヘり地蔵盆 西園寺明治
灯の色も人恋ふ色や地蔵盆 藤原文子
灯を低く飛鳥大仏地蔵盆 坂本宮尾
炉話や人にのこれる地蔵顔 加藤耕子

炎天の地蔵の頭撫でて過ぐ 青柳志解樹(1929-)
炎天や口をつぐみし石地蔵 成瀬櫻桃子 風色以前
炎天や水かけ地蔵の鐘が鳴る 串間栄一

焼残る広野の中の地蔵哉 焼野 正岡子規
燈に染まる猫の総身地蔵盆 中山純子 沙羅
燕や合掌を解く地蔵岩 田川飛旅子
牛の虻マリア地蔵にまつはれり 辻桃子

牛馬よく通る地蔵会暮れぬうち 榎本冬一郎
田仕舞の地蔵に供華や年用意 角川源義
田起しの土の香りも地蔵尊 姉崎蕗子

町の音ややほとびたる地蔵盆 小林康治 『華髪』

百地蔵見て頭重りや紅葉冷え 鍵和田[ゆう]子 未来図
百姓顔におはす鑑貞地蔵盆 西本一都 景色

盆果ての色に名残の辻地蔵 佐藤奉子
盆用意地蔵の帽子縫ふことも 本谷久邇彦
盆過ぎのたゞの地蔵や草の花 五十嵐播水 播水句集

真冬日の地蔵薄目をあけたまま 林秀夏

知らぬ子に紅さしてやる地蔵盆 林佑子
知らぬ子は一人も居らず地蔵盆 忽那文泉

石のころもに山茶花ちりぬ地蔵尊 中勘助
石仏堂余りて雪の一地蔵 猿橋統流子
石地蔵の袖の長さよ七五三 中村草田男

磯地蔵恃まれてゐる磯開 古本二三子

秋しぐれ母似地蔵にそっと傘 武 明菜
秋の暮辻の地蔵に油さす 與謝蕪村
秋晴や御肌ぬくき地蔵尊 高橋淡路女 梶の葉

稲埃まとひて独り石地蔵 小池龍渓子
稲架襖めぐりいづれば芋地蔵 銀漢 吉岡禅寺洞

積みあげし竹瓮の中の地蔵盆 米沢吾亦紅
空を見る母は泣虫地蔵です 関田誓炎

竹く方に又地蔵会の絵燈籠 比叡 野村泊月
竹の春地蔵の濡れぬほどの雨 常行佐代子
竹筒に夥しき菊や地蔵堂 寺田寅彦

笹の葉に包むお布施や地蔵盆 谷渡末枝
笹立てて嵯峨の辻々地蔵盆 鈴鹿野風呂
笹立てて提灯吊つて地蔵盆 西村和子 かりそめならず

篠の子やみづ子地蔵の耳乾く 古舘曹人 能登の蛙
紅葉狩地蔵峠の名に惚るる 藤田湘子
結氷のごとく塩被て地蔵凍む 中戸川朝人 尋声
綿入れを被てゐる水子地蔵かな 谷口和子
緑陰の一番古い地蔵尊 光宗柚木子
練供養地蔵菩薩は緋の衣 延江金児
縛られ地蔵百の結び目きりぎりす 水口郁子
縛られ地蔵縛られつづく真炎天 毛塚静枝
繰る数珠の老いには重き地蔵盆 縄本真里

義仲寺の腰抜犬や地蔵盆 八木林之助
義士祭や北向地蔵にも回向 森田 峠
脛白き休日の父地蔵盆 岡本 眸
興ざめの一と雨なりし地蔵盆 波多野爽波 鋪道の花
艀まで灯の届きゐる地蔵盆 中村石秋
色町の名残の小露地地蔵盆 毛塚静枝
艶ばなしさらりとありし地蔵盆 波多野爽波 『骰子』
芋子汁振り向くたびに地蔵岳 草間時彦
芭蕉生家昨夜地蔵会の行燈置く 橋本鶏二

花擬宝珠眼より暮れゆき石地蔵 川本けいし
花桐を拝める石の地蔵尊 長谷川かな女 花寂び
花梓襞に雪おく地蔵岳 山田春生
花苔や微妙に違う地蔵の掌 當山孝道
花街に子供少なき地蔵盆 竹野梢星

苔の花さくや地蔵の首の跡 苔の花 正岡子規
苔地蔵リュック背負へばぬくまるよ 平井さち子 鷹日和
若草に線香たてたる地蔵哉 若草 正岡子規

茄子南瓜煮えてとろとろ地蔵盆 岸本尚毅
茅の鹿地蔵に供へ雨祈る 曽根 満
茅舎忌や瞼にのこる杖地蔵 河野静雲
茶畠に提灯吊りぬ地蔵盆 大峯あきら

草少し地蔵の膝に萌えんとす 草萌 正岡子規
草枯れて地蔵が示す道しるべ 福原十王
草焼きて道現はるる地蔵盆 山下実
草紅葉地蔵は素足のままに立ち 杉山畝女

菜の花に居あまる蝶の石地蔵 菜の花 正岡子規
菱岩の岩ちやんのゆく地蔵盆 黒田杏子 花下草上
落葉明り地蔵も病む眼持ち給ふ 河野多希女 月沙漠
蒲公英に人の参らぬ地蔵かな 蒲公英 正岡子規
蕗の葉に蝋燭ともす地蔵盆 宮岡計次
薔薇のとげぬき地蔵前四人下車 仁平勝 花盗人
藤棚をあふるる蔓や地蔵盆 藺草慶子
蚊柱や地蔵ばかりの山の裏 仙田洋子 橋のあなたに
蜑が家のいや篤くせる地蔵盆 大石悦子 百花
蝉採り子首欠け地蔵蝉とめて 和知喜八 同齢
蝸牛や地蔵の眉にうつせ貝 雑草 長谷川零餘子

行き過ぎて胸の地蔵会明りかな 鷲谷七菜子(1923-)
行く方に又地蔵会の絵燈籠 野村泊月
行灯に尼のみづぐき地蔵盆 西本一都 景色
行秋や三田に延命地蔵堂 石川桂郎 含羞

西陣や織子老いたる初地蔵 草間時彦
親つらゝ子つらゝ角兵衛地蔵前 広瀬一朗
誰の背も闇が濃くなる地蔵盆 鍵和田[ゆう]子 浮標
誰願ぞ地蔵縛りし藤の花 高井几董
貝母咲く地蔵の慈悲にうなづきつ 羽田岳水
賑やかと思ひてさびし地蔵盆 加倉井秋を 午後の窓

赤とんぼ子育地蔵の膝が好き 井上美寿恵
赤地蔵土用ねずみの糞ころと 辻桃子
赤城暮れ梨園灯る地蔵盆 宮武寒々 朱卓

路三叉草茂りけり石地蔵 草茂る 正岡子規
路地あればここにも小さき地蔵盆 川上万里
路地入れば横丁よぎれば地蔵盆 矢野蓬矢

辻ごとに比叡の見ゆる地蔵盆 山田ひろむ
辻君や落葉ひつつく石地蔵 落葉 正岡子規
辻地蔵祈りの数の冬著着て 阿部千恵子

道の辺に広隆寺あり地蔵盆 村山古郷
道の辺のほの明るみて地蔵盆 今井つる女

遭難の身代わり地蔵千鳥啼く 近澤杉車
重ね着の島の地蔵や日脚伸ぶ 玉井邦子

野とともに焼くる地蔵のしきみかな 蕪村
野の地蔵雪間の土を見てござる 村越化石
野地蔵にかさりかさりと鬼やんま 小園葉舟
野地蔵に手縫ひ頭巾や魂祭 岡村優子

長き夜の熱きが薬地蔵の湯 高澤良一 随笑
開かれて地蔵王廟花あかり 古賀まり子
間引き子の身替り地蔵芋の露 小池つと夢
阿倍野区は路地地蔵盆路地のもの 宮津昭彦
雀らの顔の険しき地蔵盆 大木あまり 火球

雪しまく富士や薩*たの地蔵道 浅場英彦
雪だるま痩せて地蔵に似てきたり 市川たち子
雪に挿す造花の供花も初地蔵 進藤芽風
雪の夜の浪除(のたよけ)地蔵文弥かな 金子のぼる
雪嶺に真向き居並ぶ化け地蔵 岡田日郎
雪嶺や地蔵のごとく吾を残す 渡辺七三郎
雪空暮れくるお地蔵の前の道をとる 人間を彫る 大橋裸木
雪達磨暮れて地蔵になりすます 田中生也

電球一つ借りて増やしぬ地蔵盆 松山足羽
震災忌るると縋りて稚子地蔵 松村蒼石 春霰
霜がれのそれも鼻かけ地蔵哉 一茶 ■文化十一年甲戊(五十二歳)
露地あればここにもちさき地蔵盆 川上万里
露草や露に坐したる地蔵尊 寺田寅彦

青田中わが名の地蔵様ありき 皆川白陀
青葉蔭首筋細き耶蘇地蔵 羽部洞然
青蛙跳ぶ跳ぶ水子地蔵さま 菊池郁子(屋根)

顔のなき間引地蔵に天草干す 高島 茂
顔拭いて貰ひて兄と地蔵盆 福井隆子
顔裂けた地蔵もろとも山畑売られ 西川徹郎 天女と修羅

飯の香や子等に露おく地蔵盆 妻木 松瀬青々
首のなき地蔵の列果て花御堂 草田男
馬つなぐ橋の袂の地蔵盆 西山泊雲 泊雲句集
馬方の世話人頭地蔵盆 河野静雲 閻魔

鮭漁尽き目鼻自然に帰す地蔵 平井さち子 完流
鳩笛や辻の地蔵に鍵かけて 夏秋明子
鷺赤くとんで日暮れて野地蔵会 落合水尾

麦わらを取りかぶせけり地蔵堂 平交 俳諧撰集「有磯海」
麦藁や地蔵の膝にちらしかけ 麦藁 正岡子規

黍束ねあげて広さや地蔵盆 西山泊雲 泊雲句集
鼬なく尾花の奥や化地蔵 寺田寅彦


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

... ... ... Jizo Bosatsu 地蔵菩薩

Daruma Pilgrims in Japan

O-Fudo Sama Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/06/12

Phoenix Ho-O

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

HOO-OO - PHOENIX in Asian Art
鳳凰 アジアの美術 


CLICK for more photos

The Asian Phoenix

The phoenix of Chinese legend is a symbol of heaven's favour, virtue and grace, luck and happiness. It is worshipped as one of four spiritually endowed, sacred, creatures presiding over China's destinies. The four animals; dragon, tiger, unicorn (or deer) and phoenix are called 'si ling' in Chinese, but with the passage of time, animals such as the snake and the turtle were added to this group of animals to be worshipped. The Shang ritual cups and bronze decorations of the Western Zou period, of 3,000 years ago, depict the images of five animals often repeated: the lion, the fish, the deer, the dragon and the phoenix.

Like the dragon and ky-lin, with which the phoenix is always associated, it symbolizes the union of yin and yang, peace and disharmony and like the dragon, the phoenix is also made up of elements, typifying the entire cosmos of the six celestial bodies; it has the head of a cock which symbolises the sky (the eyes, the sun); the back of a swallow as the crescent moon; its wings are the wind; its tail represents the planets (trees and flowers); and its feet are the earth. The Chinese phoenix was thought to have a large bill, the neck of a snake, and the tail of a fish. It represents the element of fire and its season in summer and drought.

MORE IS HERE with my friend Mark
http://www.onmarkproductions.com/html/phoenix-china-popup.html



Mark has more about the Phoenix:

One of the Guardians of the Four Directions (Japan)
Mortal Enemy of Serpents and Dragons
Often depicted together with the Dragon



Feng, the Chinese phoenix,

had the head of a pheasant, the tail of a peacock, the Five Cardinal Virtues inscribed on its body, and the most enchanting song of any bird. Feng was associated with the primordial forces of the heavens and was also the bringer of good fortunes, and visions of the phoenix god were were omens of great luck in the near future. Long (Dragon, East, Water) and Feng (Phoenix, South, Fire) are most often depicted as enemies because of their opposing elements (water and fire). Several Chinese folktales center around the clash between the phoenix and the dragon. However, they're also depicted as partners. Long is the male counterpart to the female Feng, and together they can symbolize both conflict and wedded bliss.

Look at more text and pictures.
http://www.onmarkproductions.com/html/ho-oo-phoenix.shtml


and the DRAGON
http://www.onmarkproductions.com/html/dragon.shtml


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK here for original LINK ... trocadero.com/dmitry/

Looking for PHOENIX in Asian Art, I found a lot of interesting pieces, some of which I copied to my Photo Album. Have a look. The Phoenix Hall and other things later in the album will be explained below. Don’t forget to come back here.

 PHOENIX ... my photo album


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Phoenix Art Museum
Arizona
They have a large collection of Asian Art.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Phoenix Hall in Uji, Japan
Hoo-Doo at the Byoodoo-In, Byodo-In

One of the most remarkable thing is that the Phoenix Hall (鳳凰堂 "Hoo-do") also known as the Amida Hall, is still the original 950 year-old building.

The most beautiful Temple Hall in Japan!

CLICK for more photos


Quote from JAANUS, Japanese Architecture
Phoenix Hall.
The Hoooodoo is the central hall *chudoo 中堂 of the Byoodooin 平等院, built in 1053 as a villa in Kyoto by the Fujiwara family, but later transformed into a temple for the worship of Amida Buddha. The entire plan of the Hoooodoo is symmetrical, and repesents a phoenix ready to fly. The central hall is 3×2 bays (14.24m) wide, has a wooden floor, and a hip and gable roof. The roof is crowned with two guilt-bronze statues of phoenix birds. Wing corridors on each side of the central hall have 6 bays in the ridge direction and two bays on each end, about 3.94m wide, extend forward at right angles towards a pond. Additional structures with double roofs are placed on the corners where corridors change direction. The top roof on each of these corner structures is pyramidal hoogyoo yane 方形屋根. The corridors are double storied with a simple gable roof covered with tile *hongawarabuki 本瓦葺. The rear corridor which extends from the back of the central hall is seven bays long by one bay wide, and like the rest of the building has a tiled, gable roof. The pillars on the outside surrounding the central hall are square, while all other pillars are circular. The central hall has a pent roof placed around the core of the hall, but at the center front the roof has been raised so that glimpses of the Amida 阿弥陀 can be seen from across the pond.

The tie beams of the pent roofs are small in comparison to the main pillars of the core of the building, *moya 母屋, which are tall and have three stepped bracket complexes *mitesaki tokyoo 三手先斗きょうwith tail rafters *odaruki 尾垂木. Because the statue of Amida is 4.83m high the central hall had to be made to accomodate its height. The ceiling of the central hall is finely latticed and coffered *kogumi gootenjoo 小組格天井 surrounded by short curved, non supporting members to form a transition to the slightly lower level part of the ceiling. The Amida statue (1053) in the Hoooodoo is the only extant piece by the master sculptor Joochoo 定朝, and is considered the best surviving manifestation of the *wayoo 和様 style in sculpture. See *Joochooyoo 定朝様. The Hoooodoo is also famous for the small carved figures of flying heavenly figures, *hiten 飛天, on the interior walls of the central hall, and the splendid openwork nimbus, *koohai 光背, and canopy, *tengai 天蓋, over the statue.
Hoooo-Doo, Hoo-Do, Hououdou  鳳凰堂
http://www.aisf.or.jp/~jaanus/deta/h/hououdou.htm


Reference about the Phoenix Hall
and Byōdō-in (平等院)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more photos

The famous Hokusai Ceiling Painting in
Ganshoo-In Temple, Obuse, Japan

The large Phoenix is looking at you, wherever you stay in the room (happoo-nirami).
Hokusai painted this phoenix when he was about 88 years old.

Phoenix-Ceiling painting for the Higashi-Machi festival float
・東町祭屋台天井絵「鳳凰」図
http://www.book-navi.com/hokusai/art/houou-e.html (English)


Quote
Reprint on fabric of the artwork seen on the ceiling at Ganshoin Temple, Nagano Prefecture by the famous artist, Hokusai. The phoenix's appearance was said to mark auspicious events, such as the birth or rule of a virtuous emperor or the advent of a great philosopher. It is also said to symbolize virtue and is the sign of the Empress. The legendary phoenix eats only bamboo seeds and will only perch on the branches of the paulownia tree, and by association, those plants are also considered to be lucky symbols.
http://www.japanesqueaccents.com/smallhangings/0122.htm


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Here is a real BIRD, called "Japanese Phoenix"

. . . CLICK here for Photos !

A Silver Duckwing Phoenix cock bird
Phoenix are descendants of the chickens that are seen in Japanese illustrations, which bear tails of 15 to 20 feet or longer. The only breed today that gets a tail of this length is the Onagadori. After the second year, the roosters no longer molt their sickle feathers. To maintain these tails, the birds are kept up on high roosts the way parrots are. Most of the Longtails do partially molt their sickle feathers each year, although individual feathers may be shed only every second or third year. This gene can be selected for, and a careful and longterm breeding project can produce birds with nonshedding tail feathers.

There are many breeds of Longtail fowl in Japan. The one our Phoenix most resembles is the Onagadori, except that the birds in the US rarely get any great length to their tails. There are also Longtail birds with pea combs, which in the US are called Yokohamas. However, this is not the name of any breed in Japan, but merely the port from which the early specimens were shipped out.


Onagadori (ながどり)尾長鳥 cock with a long tail


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

H A I K U


水もみじ 合せ鏡の 鳳凰堂  
mizu momiji awase kagami no Hoo-O Doo

Baron (バロン)

鳳凰堂―句集 俊英俳句選集 ―星叢書
Collection of Haiku about the Phoenix Hall in Uji.
http://homepage1.nifty.com/pvi/art/oouti30.html



翌日京都に入り、宇治の平等院を音(おと)なう。
京都は暮れの二十五日に大雪があったそうで、木々や日陰には残雪が見られる。
奈良よりいっそう寒い。

鳳凰(ほうおう)は幾たび見たり松の雪
Hoo-Oo wa ikutabi mitari matsu no yuki

http://www.jnc.or.jp/m4_3.php



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Phoenix in Venice

Memories of World Haiku Festival 2004
Susumu Takiguchi
THE WORLD HAIKU CLUB

La Fenice in Venice



carneval in Venice
the last mask looks
for the EXIT


Gabi Greve, 2004 for La Fenice



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

D A R U M A

Here is the connection. Never to worry, Daruma joins with anything !


Two Palm Trees
Rhapis excelsa 'Daruma' (Lady Palm) and

Phoenix roebelenii (Pygmy Date Palm) trunk.

CLICK for original LINK and more photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims in Japan

O-Fudo Sama Gallery

[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

2009/06/05

Temple Seal shuuban

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgrims Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Temple Seal 宗判 shuuban

In the Kanbun period (1661 - 1673) it became a regulation that every person in Echizen had to register with a temple and get a stamp of approval and recognition. This would also bring the temples in closer contact with their followers and believers (monto 門徒 ).

...........................................


十宗判

 ( 1 ) 法我倶有宗……犢子部など。法と自我の実在を説く。
 ( 2 ) 法有我無宗……説一切有部など。法の実在と無我を説く。
 ( 3 ) 法無去来宗……大衆部など。現在のみの法の実在を主張。
 ( 4 ) 現通仮実宗……説化部など。現在の法のなかで五蘊の実在と十二處十八界の非実在を区別。
 ( 5 ) 俗妄真実宗……説出世部など。世俗の法の虚妄性と出世間の真実性を論じる。
 ( 6 ) 諸法但名宗……一説部など。すべての存在は仮名のみで、すべて無体であると説く。
 ( 7 ) 一切皆空宗……大乗初教(始教)。一切の法の空・不可得を説く。
 ( 8 ) 真徳不空宗……大乗終教。一切の法は根本的真理(真如如来蔵)のはたらきに摂まるとする。
 ( 9 ) 相思倶絶宗……大乗頓教。ことばを離れた真理そのものを提示する。
 (10) 円明具徳宗……別教一乗。究極の無礙自在の法門。

法蔵の五教判

華厳宗の五教十宗判

source ... huayan


諸宗判教対弁抄 shoshuuhan kyootaibensho
Look at the Japanese text here
source : archive.wul.waseda.ac.jp


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

H A I K U



かすむ日や宗判押しに三里程
kasumi hi ya shuuban oshi ni sanri hodo

hazy day -
to get my temple stamp I walk
about seven miles


Kobayashi Issa, 1821
Tr. Gabi Greve


David Lanoue states
The expression shûban oshi refers to a census taker stamping his seal.

day mist--
the census taker reckons it
about seven miles


source : David Lanoue



Nakamura Sakuo states
On one day of silent and peacefull Spring Issa walked to a temple for stamping seal that prove himself as Buddhist of Joodo-shuu.It was like in dream as he was strolling in the day mist.



source : Sakuo Nakamura
Everyday Issa

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daruma Pilgrims in Japan

O-Fudo Sama Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2009/06/03

Carpet dantsu

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma Pilgirms Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Dantsu, Japanese carpets

The latest issue of the Daruma Magazine, Issue 63, has an article about
dantsu, Japanese cotton carpets or rugs

Daruma Magazine

Daruma Magazine Issue 13 . dantsu
with many illustrations

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



I watched a TV special about these carpets just the other day.
だんつう【段通/緞通】dantsuu

They come from three areas, Ako in Hyogo prefecture is most famous. Nabeshima and Sakai are next.
Ako was also famous for its salt production and quite a rich city.
These carpets came into fabrication at the Meiji- and Taisho-Period.

They were made from cotton, since wool is not suitable for the Japanese climate.
The threads are quite long and make a comfortable cushion to sit on.
The carpets came in the size of a zabuton cushion or the size of a tatami and could be used for the tea ceremony. Many dantsuu could be placed in a great temple hall for celebrations, to have the visitors sit more comfortable and warm in winter.


CLICK for more  段通 photos
zabuton style, made from silk


. . . CLICK here for 緞通 Photos !


The Japanese name for carpet is
juutan じゅうたん【絨毯/絨緞】

Mostly used for carpets from Persia, China and other Asian countries.


Some vocabulary, mostly about patterns used for Japanese carpets:

amiriken あみりけん 網利剣 sharp sword with net mesh pattern
. . . CLICK here for Photos !

chuuhana ちゅうはな dark blue color

dantsuuba, dantsuu ba 段通場 dantsu carpet mills

hanabishi はなびし【花菱】flower-shaped rombus patterns
. . . CLICK here for Photos !

ichimatsu moyoo いちまつ(もよう)【市松模様】checkered pattern
. . . CLICK here for Photos !


CLICK for more photos inuriken pattern
inuriken, inu riken いぬりけん  犬利剣 sharp sword and dogs (with pine trees and animals)


kani botan かにぼたん【蟹牡丹】crab and peony pattern
. . . CLICK here for Photos !

kikkoo きっこう【亀甲】tortoise shell pattern
. . . CLICK here for Photos !

sanjuu ichinen gata 三十一年形 31年形 さんじゅういちねんがた "pattern from the year 31"
special of the Ako dentsu rugs



sujitsumi すじつみ applying sissors to cut the border of each pattern

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote
IN olden times woven rugs were not known in Japan.
The wealthy classes of Japan covered their floors with grass, over which they spread the skins of animals. The poorer classes had not even skins, but only reeds or straw. About four hundred years ago silk and wool rugs were introduced into Japan from Persia, China, and India. For a time the Japanese imitated these rugs, but later the industry ceased.
Since the opening up of the country, however, rug-weaving has prospered, and the introduction of fine cotton yarns of uniform quality has increased greatly the growth of all textile industries. The modern Japanese rugs are made of cotton or jute, and are used extensively in the United States in summer homes. In the towns which produce these rugs little children may be seen busily engaged in weaving, their small fingers being very deft at this work.

The chief colors employed by the Japanese in their rug-weaving are blue, white, and sometimes a beautiful pink. In weaving, designing, and coloring, as in everything else the natives do, their exactness of finish and thoroughness in detail are noticeable. The Persian designs which were once reproduced in Japan are now supplanted by designs purely Japanese. The dragon is a favorite design in some of the older rugs.
source : www.oldandsold.com

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ako City Tabuchi Museum of Art
田淵記念館(たぶちきねんかん)
Tabuchi Kinenkan


The Ako City Tabuchi Museum of Art displays artwork donated by the Tabuchi family, a family that successfully engaged in the salt making business during the Edo period. The collection includes Japanese paintings, calligraphy, tea ceremony equipment, and marriage ceremony artifacts. In addition, there is a wide selection of tea ceremony equipment which are displayed according to each season.
source : www.kansaiartbeat.com

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

H A I K U


juutan 絨毯 じゅうたん carpet
dantsuu 緞通(だんつう)Japanese carpet
juutan 絨緞(じゅうたん) carpet
kaapetto カーペット carpet, Teppich
Persian rug, Perserteppich

kigo for all winter
Although it is in our homes all year, we feel the warmth from it most in the winter months, especially in Japan, when you sit on the floor and have an insulating carpet on the tatami mats.



My Carpet Meditation Nr. 1

morning meditation -
the mind crawls along
carpet patterns




My Carpet Meditation Nr. 2


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


summer heat ...
my cat hides under
the silk carpet

My Cat Haiku Kun
Gabi Greve, Summer 2008



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


by the riverside
dragons on the carpet
bask under the sun


Sunil Uniyal, New Delhi
WHCindia


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


sinking into
the soft red carpet
my aching knees


CLICK for Claudia,s Carpet

Claudia Cadwell
. WKD ... on FACEBOOK . June 2009



[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Daruma Pilgrims in Japan

O-Fudo Sama Gallery

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::