:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Daruma Pilgrims Gallery
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ukiyo-e 浮世絵
Ukiyoe
There are quite a few Daruma in the world of Ukiyo-E.
. Ukiyo-e in the Daruma Museum .
. Hanga 版画 in the Daruma Museum .
. Woodblock prints with food - hanga 版画 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ukiyo-e (浮世絵)
literally "pictures of the floating world"
is a genre of Japanese woodblock prints (or woodcuts) and paintings produced between the 17th and the 20th centuries, featuring motifs of landscapes, tales from history, the theatre, and pleasure quarters. It is the main artistic genre of woodblock printing in Japan.
Usually the word ukiyo is literally translated as "floating world" in English, referring to a conception of an evanescent world, impermanent, fleeting beauty and a realm of entertainments (kabuki, courtesans, geisha) divorced from the responsibilities of the mundane, everyday world; "pictures of the floating world", i.e. ukiyo-e, are considered a genre unto themselves.
The contemporary novelist Asai Ryōi, in his Ukiyo monogatari (浮世物語, "Tales of the Floating World", c. 1661?), provides some insight into the concept of the floating world:
... Living only for the moment, turning our full attention to the pleasures of the moon, the snow, the cherry blossoms and the maple leaves; singing songs, drinking wine, diverting ourselves in just floating, floating; ... refusing to be disheartened, like a gourd floating along with the river current: this is what we call the floating world...
© More in the WIKIPEDIA !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Minneapolis Institute of Arts
EDO POP - 2011
The Minneapolis Institute of Arts is home to about 3,000 Japanese woodblock prints. These works, collectively known as ukiyo-e, or “pictures of the floating world,” were produced during Japan’s Edo period (1600–1868). Reflecting the interests and activities of the newly emerging class of moneyed commoners, ukiyo-e prints first featured the reigning beauties of the pleasure quarters and the dashing actors of the Kabuki theater, the pop stars of the time. Later, artists expanded their repertoires to include landscapes, floral studies, legendary heroes, and even ghoulish themes.
The exhibition showcases 160 of the MIA’s best prints by the genre’s greatest artists, including Harunobu, Kiyonaga, Utamaro, Shunshō, Sharaku, Toyokuni, Hokusai, and Hiroshige. With their crisp outlines, unmodulated colors, and surprising vantage points, the images are as fresh and captivating as when they were produced. Sensuality, fashion, decadent entertainments, and urban pastimes all reflect the popular tastes of young urban sophisticates of Japan’s pre-modern era.
source : Minneapolis Institute of Arts

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Hokusai - Kintaikyo bridge, Iwakuni
諸国名所百景・周防岩国錦帯橋
浮世絵は愉しい
沢井コレクション百選
沢井 鈴一 著
source : www.arm-p.co.jp/publish
light snow
slips on the river
under the bridge
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Faces of the Japanese
as seen in Ukiyo-E and Haiku
浮世絵と俳句のアンサンブルから見えてくる「日本人の顔」
Shigemi Shineki 重見法樹
ISBN 978-4-87302-436-3
浮世絵の風の素通りあめんぼう
ukiyo-e no kaze no sudoori amenboo
the wind of ukiyo-e
just blows without a trace -
water strider
Kobayashi Masaru 小林まさる

. Water Strider (amenbo) .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Paintings with Daruma .
. Kakejiku 掛け軸 Scrolls and Paintings .
Daruma Pilgrims in Japan
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


